Psalms 124:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์วิญญาณ​ของ​เรา​เป็น​ดุจ​นก​ที่​รอด​จาก​บ่วง​แร้ว​ของ​นายพราน: บ่วง​แร้ว​นั้น​ขาด​เสียแล้ว, เรา​จึง​หลุดพ้น​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​เป็นเหมือน​นก​ที่​หนีรอด​ออกมา​จาก​ตาข่ายดักนก​ของ​นายพราน ตาข่าย​นั้น​ฉีกขาด เรา​จึง​หนี​ออกมาได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราหนีรอดไปได้ อย่างนกพ้นจากกับดักของพรานนก กับดักนั้นก็หัก และเราหนีรอดไปได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราหนีรอดมาได้เหมือนนก พ้นจากกับดักของนายพราน กับดักนั้นถูกหักทิ้ง และเราก็หนีรอดมาได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรารอดไปอย่างนกจากกับของพรานนก กับก็หัก และเราได้หนีรอดไป
Thai KJV 2003
จิตใจเรารอดไปอย่างนกจากกับของพรานนก กับก็หัก และเราได้หนีรอดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​หนี​รอด​พ้น​มา​ได้​ดั่ง​นก หลีก​หนี​จาก​กับดัก​ของ​นายพราน เมื่อ​กับดัก​หัก​ไป เรา​ก็​หนี​รอด​พ้น​มา​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​หนี​รอด​มา​ได้​เหมือน​นก จาก​กับดัก​ของ​นายพราน กับดัก​นั้น​ถูก​หัก​ทิ้ง และ​เรา​ก็​หนี​รอด​มา​ได้
Thai Tok
จิตใจ เรา รอด ไป อย่าง นกจาก กับ ของ พราน นก กับ ก็ หัก และ เรา ได้ หนี รอด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจเรารอดไปอย่างนกจากกับของพรานนก กับก็หัก และเราได้หนีรอดไป