Psalms 124:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์วิญญาณของเราเป็นดุจนกที่รอดจากบ่วงแร้วของนายพราน: บ่วงแร้วนั้นขาดเสียแล้ว, เราจึงหลุดพ้นไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราเป็นเหมือนนกที่หนีรอดออกมาจากตาข่ายดักนกของนายพราน ตาข่ายนั้นฉีกขาด เราจึงหนีออกมาได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราหนีรอดไปได้ อย่างนกพ้นจากกับดักของพรานนก กับดักนั้นก็หัก และเราหนีรอดไปได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราหนีรอดมาได้เหมือนนก พ้นจากกับดักของนายพราน กับดักนั้นถูกหักทิ้ง และเราก็หนีรอดมาได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรารอดไปอย่างนกจากกับของพรานนก กับก็หัก และเราได้หนีรอดไป
Thai KJV 2003
จิตใจเรารอดไปอย่างนกจากกับของพรานนก กับก็หัก และเราได้หนีรอดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเราหนีรอดพ้นมาได้ดั่งนก หลีกหนีจากกับดักของนายพราน เมื่อกับดักหักไป เราก็หนีรอดพ้นมาได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราหนีรอดมาได้เหมือนนก จากกับดักของนายพราน กับดักนั้นถูกหักทิ้ง และเราก็หนีรอดมาได้
Thai Tok
จิตใจ เรา รอด ไป อย่าง นกจาก กับ ของ พราน นก กับ ก็ หัก และ เรา ได้ หนี รอด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจเรารอดไปอย่างนกจากกับของพรานนก กับก็หัก และเราได้หนีรอดไป