Psalms 126:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​นำ​พวก​ข้าพ​เจ้า​ที่​เป็น​ชะ​เลย​ให้​ได้​กลับ​มา​อีก, ดุจ​ลำธาร​ฝ่าย​ทิศใต้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ช่วย​นำ​ความเจริญ​รุ่งเรือง​กลับมา​ให้กับ​พวกเรา​อีกครั้ง เหมือน​ฝน​นำ​น้ำ​มาสู่​ลำธาร​ที่​แห้งขอด​อีกครั้ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับสู่สภาพดี อย่างทางน้ำไหลที่ในเนเกบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับสู่สภาพดี อย่างสายธารในเนเกบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับสู่สภาพดี อย่างทางน้ำไหลที่ในเนเกบ
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับมาจากการเป็นเชลย อย่างทางน้ำไหลที่ทางใต้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​กลับ​คืน​สู่​พวก​เรา ดั่ง​น้ำ​ไหล​ลง​สู่​ท้องน้ำ​ที่​แห้ง​ผาก​ใน​เนเกบ​ด้วย​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ขอ​ฟื้นฟู​ความ​รุ่งเรือง​ของ​เรา อย่าง​สายธาร​ใน​เนเกบ
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ ทรง ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย กลับ มา จาก การ เป็น เชลย อย่าง ทาง น้ำ ไหล ที่ทาง ใต้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับมาจากการเป็นเชลย อย่างทางน้ำไหลที่ทางใต้