Psalms 127:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ดู​เถิด, การ​มี​บุตรชาย​หญิง​ย่อม​เป็น​ของ​ประทาน​มา​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา; และ​การ​ตั้ง​ครรภ์​นั้น​คือ​รางวัล​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกชาย​ทั้งหลาย​เป็น​ของขวัญ​มาจาก​พระยาห์เวห์ เด็ก​จาก​ครรภ์​เป็น​รางวัล​จากพระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระยาห์เวห์ ผลิตผลของครรภ์เป็นรางวัล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรหลานเป็นบำเหน็จจากพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่แน่ะ บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเจ้า ผลิตผลของครรภ์เป็นรางวัล
Thai KJV 2003
ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด บุตร​ทั้ง​หลาย​เป็น​ของ​ประทาน​จาก​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผล​จาก​ครรภ์​เป็น​รางวัล​จาก​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เด็ก​เป็น​มรดก​จาก​พระยาห์เวห์ ลูก​หลาน​เป็น​รางวัล​จาก​พระองค์
Thai Tok
บุตร ที่ ดี เป็น ของ ประทาน จาก พระเจ้า ดูเถิด บุตร ทั้งหลาย เป็น มรดก จาก พระ เยโฮวาห์ ผู้ บังเกิด จาก ครรภ์ เป็น รางวัล ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์