Psalms 129:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ไถ​ทั้ง​หลาย​ได้​ไถ​บน​หลัง​ข้าพ​เจ้า; เขา​ได้​กระทำ​ให้​รอย​ไถ​นั้น​ยาว​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ตี​ข้าพเจ้า​อย่างรุนแรง ทำให้​เกิด​บาดแผล​มากมาย หลัง​ข้าพเจ้า​ดูเหมือน​รอยไถ​อันยาว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ไถก็ได้ไถบนหลังข้าพเจ้า เขาทำรอยไถของเขาให้ยาว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทำนาบนหลังข้าพเจ้า และฝากรอยไถไว้ยาว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่ไถก็ได้ไถบนหลังข้าพเจ้า เขาทำรอยไถของเขาให้ยาว”
Thai KJV 2003
คนที่ไถก็ได้ไถบนหลังข้าพเจ้า เขาทำรอยไถของเขาให้ยาว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ไถ​นา​ไถ​บน​หลัง​ข้าพเจ้า จน​เกิดเป็น​ร่อง​ยาว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ทำ​นา​บน​หลัง​ข้าพเจ้า และ​ฝาก​รอย​ไถ​ไว้​ยาว
Thai Tok
คน ที่ ไถ ก็ได้ ไถ บน หลัง ข้าพเจ้า เขา ทำ รอย ไถ ของ เขา ให้ ยาว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่ไถก็ได้ไถบนหลังข้าพเจ้า เขาทำรอยไถของเขาให้ยาว"