Psalms 132:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะเอาความอับอายตกแต่งพวกศัตรูของท่าน; แต่ส่วนบนศีรษะของดาวิดนั้นจะมีมงกุฎรุ่งเรือง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะสวมใส่ความอับอายให้กับพวกศัตรูของเขา แต่เราจะทำให้มงกุฎของเขาส่องประกายเจิดจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะเอาความอายห่มศัตรูของท่าน แต่มงกุฎของท่านจะแวววับอยู่บนท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะเอาความอายห่มศัตรูของท่าน แต่มงกุฎของท่านจะแวววับอยู่บน ท่าน”
Thai KJV 2003
เราจะเอาความอายห่มศัตรูของท่าน แต่มงกุฎของท่านจะรุ่งเรืองอยู่บนท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะให้พวกศัตรูของเขาอับอายเป็นที่สุด แต่มงกุฎของเขาจะเปล่งประกายบนตัวเขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ราจะให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสู แต่ศีรษะของเขาจะประดับด้วยมงกุฎส่องประกายแวววับ”
Thai Tok
เรา จะ เอา ความ อาย ห่ม ศัตรู ของ ท่าน แต่ มงกุฎ ของ ท่าน จะ แวววาว อยู่ บน ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะเอาความอายห่มศัตรูของท่าน แต่มงกุฎของท่านจะแวมวามอยู่บนท่าน"