Psalms 132:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป็นแน่​นอน ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​เข้า​ไป​ใน​เค​หา​ที่​อาศัย​ของ​ข้าพ​เจ้า, หรือ​จะ​ไม่​ขึ้น​ไป​บน​เตียงนอน​ของ​ข้าพ​เจ้า;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาวิด​พูดว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ไม่เข้าไป​ในบ้าน​ของตัวเอง และ​จะ​ไม่นอนลง​บนเตียง​ของตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าพระองค์จะไม่เข้าบ้าน หรือเข้านอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าพระองค์จะไม่เข้าบ้าน จะไม่เข้านอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าพระองค์จะไม่เข้าบ้าน หรือเข้านอน
Thai KJV 2003
“แน่นอนข้าพระองค์จะไม่เข้าตัวบ้านหรือขึ้นไปนอนบนที่นอนของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ไป​ใน​กระโจม​ที่​พัก​ของ​ข้าพเจ้า หรือ​เข้า​นอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​เข้า​บ้าน หรือ​เข้า​นอน
Thai Tok
" แน่นอน ข้าพระ องค์ จะ ไม่ เข้าตัว บ้าน หรือ ขึ้น ไป นอน บน ที่นอน ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"แน่นอนข้าพระองค์จะไม่เข้าตัวบ้านหรือขึ้นไปนอนบนที่นอนของตน