Psalms 134:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แน่ะ, ผู้รับใช้ของพระยะโฮวา, จงสรรเสริญพระองค์, ท่านผู้ที่ยืนอยู่ในวิหารของพระองค์ในเวลากลางคืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพลงที่ร้องในระหว่างทางที่ขึ้นไปยังวิหาร สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด พวกผู้รับใช้ทุกคนของพระองค์ ผู้ที่ยืนทำหน้าที่อยู่ในวิหารในตอนกลางคืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บทเพลงใช้แห่ขึ้น มาเถิด มาถวายสาธุการแด่พระยาห์เวห์ ผู้รับใช้ทั้งสิ้นของพระยาห์เวห์เอ๋ย ผู้ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระยาห์เวห์ในยามค่ำคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(บทเพลงใช้แห่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม) จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า บรรดาผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปรนนิบัติรับใช้ยามค่ำคืนในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บทเพลงใช้แห่ขึ้น มาเถิด มาถวายสาธุการแด่พระเจ้า บรรดาท่านผู้รับใช้ทั้งสิ้นของพระเจ้า ผู้ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเจ้าในกลางคืน
Thai KJV 2003
มาเถิด มาถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ บรรดาท่านผู้รับใช้ทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์ ผู้ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ในกลางคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด บรรดาผู้รับใช้ของ พระผู้เป็นเจ้า ทุกคน จงสรรเสริญ พระผู้เป็นเจ้า ทุกคนที่ยืนอยู่ในพระตำหนักของ พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงสรรเสริญพระยาห์เวห์ บรรดาผู้รับใช้ของพระยาห์เวห์ ที่ปรนนิบัติยามค่ำคืนในบ้านของพระยาห์เวห์
Thai Tok
คำ ตักเตือน ให้ สรรเสริญ พระเจ้า บทเพลง ใช้ แห่ ขึ้น มา เถิด มา ถวาย สาธุการ แด่ พระ เยโฮวาห์ บรรดา ท่าน ผู้ รับ ใช้ ทั้งสิ้น ของ พระ เยโฮวาห์ ผู้ ยืน อยู่ ใน พระ นิเวศ ของ พระ เยโฮ วาห์ใน กลางคืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มาเถิด มาถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ บรรดาท่านผู้รับใช้ทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์ ผู้ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ในกลางคืน