Psalms 136:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงขอบพระเดชพระคุณของพระยะโฮวา: เพราะพระองค์ดีประเสริฐ; เพราะพระกรุณาคุณของพระองค์ดำรงอยู่เป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้ขอบคุณพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์นั้นดี ความรักมั่นคงของพระองค์คงอยู่ตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงขอบพระคุณพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงโมทนาขอบพระคุณพระเจ้า เพราะพระองค์ทรงพระคุณ เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงเป็น นิตย์
Thai KJV 2003
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงขอบคุณ พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงขอบคุณพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์แสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
Thai Tok
คำ ตักเตือน ให้ ขอบพระคุณ พระเจ้า สำหรับ บรรดา พระ เมตตา ของ พระองค์ โอ จง โมทนา ขอบพระคุณ พระ เยโฮวาห์ เพราะ พระองค์ ทรง ประเสริฐ เพราะ ความ เมตตา ของ พระองค์ ดำรง เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์