Psalms 137:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่จะจับลูกเล็กเด็กแดงของเจ้า, โยนกะแทกหิน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่จับพวกทารกของพวกเจ้าไปฟาดกับก้อนหินนั้น ถือว่ามีเกียรติจริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้า เหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหินก็เป็นสุข
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แก่ผู้ที่จับลูกเล็กเด็กแดงของเจ้า แล้วฟาดลงกับก้อนหิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้า เหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน
Thai KJV 2003
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเล็กเด็กแดงของเจ้าเหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้เป็นสุขคือผู้เอาตัวเด็กน้อยของพวกเจ้าไป และฟาดร่างของพวกเขากระแทกหิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความสุขเป็นของผู้ที่จับพวกทารกของเจ้า ฟาดลงกับก้อนหิน
Thai Tok
ความ สุข จง มี แก่ ผู้ ที่ เอา ลูก เล็ก เด็กแดง ของ เจ้า เหวี่ยง กระแทก ลง กับ ก้อน หิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้าเหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน