Psalms 137:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความ​สุข​จง​มี​แก่​ผู้​ที่​จะ​จับ​ลูกเล็กเด็กแดง​ของ​เจ้า, โยน​กะ​แทก​หิน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่​จับ​พวกทารก​ของพวกเจ้า​ไปฟาด​กับ​ก้อนหินนั้น ถือว่า​มีเกียรติจริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้า เหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหินก็เป็นสุข
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แก่ผู้ที่จับลูกเล็กเด็กแดงของเจ้า แล้วฟาดลงกับก้อนหิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้า เหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน
Thai KJV 2003
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเล็กเด็กแดงของเจ้าเหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​เป็น​สุข​คือ​ผู้​เอา​ตัว​เด็ก​น้อย​ของ​พวก​เจ้า​ไป และ​ฟาด​ร่าง​ของ​พวก​เขา​กระแทก​หิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความ​สุข​เป็น​ของ​ผู้​ที่​จับ​พวก​ทารก​ของ​เจ้า ฟาด​ลง​กับ​ก้อนหิน
Thai Tok
ความ สุข จง มี แก่ ผู้ ที่ เอา ลูก เล็ก เด็กแดง ของ เจ้า เหวี่ยง กระแทก ลง กับ ก้อน หิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเด็กเล็กแดงของเจ้าเหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน