Psalms 139:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระเจ้า, พระ​ดำริ​ของ​พระองค์​มี​เอา​ไว้​เพื่อ​ข้าพ​เจ้า​ก็​ประเสริฐ​จริง! เมื่อ​รวบรวม​ดู​แล้ว​ก็​มาก​แท้!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระเจ้า ความคิดทั้งหลาย​ของพระองค์นั้น​ยาก​เกินกว่า​ที่​ข้าพเจ้า​จะเข้าใจได้ รวมเข้า​ด้วยกันแล้ว​มัน​มากมาย​จนนับไม่ถ้วน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระเจ้า สำหรับข้าพระองค์แล้ว พระดำริของพระองค์ล้ำค่ายิ่ง รวมกันเข้าก็มากมายนักหนา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่พระเจ้า! พระดำริของพระองค์สำหรับข้าพระองค์นั้นเลิศล้ำ! รวมกันแล้วก็ยิ่งใหญ่นัก!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า พระดำริของ พระองค์ประเสริฐแก่ข้าพระองค์จริงๆ รวมกันเข้าก็ไพศาลนักหนา
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า พระดำริของพระองค์ประเสริฐแก่ข้าพระองค์จริงๆ รวมกันเข้าก็ไพศาลนักหนา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​เจ้า ความ​นึกคิด​ของ​พระ​องค์​ช่าง​มาก​มาย​สุด​ที่​จะ​คณนา และ​ช่าง​มี​ค่า​อะไร​เช่น​นี้​สำหรับ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า! ความ​คิด​ของ​พระองค์​สำหรับ​ข้าพเจ้า​นั้น​ล้ำค่า! รวม​กัน​แล้ว​ก็​ยิ่งใหญ่​นัก!
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระเจ้า พระ ดำริ ของ พระองค์ ประเสริฐ แก่ ข้าพระ องค์ จริงๆ รวม กัน เข้า ก็ ไพศาล นักหนา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า พระดำริของพระองค์ประเสริฐแก่ข้าพระองค์จริงๆ รวมกันเข้าก็ไพศาลนักหนา