Psalms 139:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าแม้นข้าพเจ้าจะขึ้นไปถึงสวรรค์, พระองค์ก็สถิตอยู่ที่นั่น: ถ้าข้าพเจ้าจะปูที่นอนไว้ในเมืองผี, ดูเถิด, พระองค์ก็สถิตอยู่ที่นั่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าข้าพเจ้าจะขึ้นไปบนสวรรค์พระองค์ก็อยู่ที่นั่น ถ้าข้าพเจ้านอนลงที่แดนคนตายพระองค์ก็อยู่ที่นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ก็สถิตที่นั่น ถ้าข้าพระองค์จะทำที่นอนไว้ในแดนคนตาย พระองค์ทรงอยู่ที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ประทับอยู่ที่นั่น หากข้าพระองค์นอนลงในแดนมรณา พระองค์ก็ประทับที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ทรงสถิตที่นั่น ถ้าข้าพระองค์จะทำที่นอนไว้ในแดนผู้ตาย พระองค์ทรงสถิตที่นั่น
Thai KJV 2003
ถ้าข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ทรงสถิตที่นั่น ถ้าข้าพระองค์จะทำที่นอนไว้ในนรก ดูเถิด พระองค์ทรงสถิตที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หากว่าข้าพเจ้าขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ก็จะอยู่ที่นั่น หากว่าข้าพเจ้าลงไปนอนในแดนคนตาย ดูเถิด พระองค์ก็อยู่ที่นั่นด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากข้าพเจ้าขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ก็อยู่ที่นั่น หากข้าพเจ้านอนลงในแดนมรณา พระองค์ก็อยู่ที่นั่น
Thai Tok
ถ้า ข้าพระ องค์ ขึ้น ไป ยัง สวรรค์ พระองค์ ทรง สถิต ที่ นั่น ถ้า ข้าพระ องค์ จะ ทำ ที่นอน ไว้ ใน นรก ดูเถิด พระองค์ ทรง สถิต ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ทรงสถิตที่นั่น ถ้าข้าพระองค์จะทำที่นอนไว้ในนรก ดูเถิด พระองค์ทรงสถิตที่นั่น