Psalms 140:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนอหังการได้จัดบ่วงแร้ว, และขึงเชือกไว้จะจับข้าพเจ้า; เขาได้ขึงข่ายไว้ที่หนทาง; เขาได้เตรียมเครื่องดักไว้หมายจะจับข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนหยิ่งยโสซ่อนกับดักให้กับข้าพเจ้า พวกเขาดึงเชือกกางตาข่าย พวกเขาวางพวกบ่วงแร้วตามทางไว้ดักข้าพเจ้า เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนโอหังได้ซ่อนกับดักข้าพระองค์ และกางเชือกตาข่ายที่ข้างทาง เขาวางบ่วงแร้วดักข้าพระองค์ เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนยโสโอหังซ่อนบ่วงแร้วดักข้าพระองค์ เขาคลี่ตาข่ายรออยู่ และวางกับดักตามเส้นทางของข้าพระองค์ เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนโอหังได้ซ่อนกับดักข้าพระองค์และวางบ่วงไว้ ที่ข้างทาง เขากางตาข่าย เขาตั้งบ่วงแร้วดักข้าพระองค์
Thai KJV 2003
คนโอหังได้ซ่อนกับดักข้าพระองค์และวางบ่วงไว้ ที่ข้างทางเขากางตาข่าย เขาตั้งบ่วงแร้วดักข้าพระองค์ เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกคนยโสได้ซ่อนร่างแหดักข้าพเจ้าไว้ และกางตาข่ายพรางเป็นสายรัด เขาวางกับดักไว้ที่ข้างทางเพื่อดักข้าพเจ้า เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนยโสโอหังซ่อนบ่วงดักข้าพเจ้า พวกเขาคลี่ตาข่ายรออยู่ และวางกับดักตามทางของข้าพเจ้า
Thai Tok
คน โอหัง ได้ ซ่อน กับ ดัก ข้าพระ องค์ และ วาง บ่วง ไว้ ที่ ข้าง ทาง เขา กาง ตาข่าย เขา ตั้ง บ่วง แร้ว ดัก ข้าพระ องค์ เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนโอหังได้ซ่อนกับดักข้าพระองค์และวางบ่วงไว้ ที่ข้างทางเขากางตาข่าย เขาตั้งบ่วงแร้วดักข้าพระองค์ เซลาห์