Psalms 140:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ศีรษะ​ของ​คน​ที่​ล้อม​ข้าพ​เจ้า​ไว้​นั้น, ขอ​ให้​ความ​ร้าย​ที่อยู่​ใน​ริมฝีปาก​ของ​เขา​เอง​ท่วม​ทับ​หัว​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​แผนการร้าย​ที่​พวกศัตรู​วาง​ต่อข้าพเจ้า กลับ​ทำลาย​พวกมันเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ขอให้ศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์ คลุมด้วยความทุกข์ร้อนที่มาจากริมฝีปากของพวกเขาเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ความทุกข์ร้อนซึ่งวาจาของเขาเป็นต้นเหตุนั้น ท่วมหัวบรรดาผู้ที่รุมล้อมข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์ไว้นั้น ขอให้ความสาระแนแห่งริมฝีปากของเขาท่วมเขา
Thai KJV 2003
ฝ่ายศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์ไว้นั้น ขอให้ความสาระแนแห่งริมฝีปากของเขาท่วมเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​ข้าพเจ้า​ชู​คอ​ขึ้น ขอ​ให้​ริม​ฝีปาก​ที่​ช่าง​หาเรื่อง​ได้​ผล​ย้อน​กลับ​เข้า​ตัว​เขา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​คน​ที่​ล้อม​รอบ​ข้าพเจ้า​ก็​เงย​หน้า​ขึ้น​อย่าง​ภาคภูมิ ขอให้​พวก​เขา​ถูก​กลืน​กิน​ด้วย​ความ​ชั่วร้าย​ของ​ริมฝีปาก​ตนเอง
Thai Tok
ฝ่าย ศีรษะ ของ คน ที่ ล้อม ข้าพระ องค์ ไว้ นั้น ขอ ให้ ความ สาระแน แห่ง ริมฝีปาก ของ เขา ท่วม เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์ไว้นั้น ขอให้ความสาระแนแห่งริมฝีปากของเขาท่วมเขา