Psalms 142:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เมื่อ​จิตต์​ใจ​ของ​ข้าพ​เจ้า​อ่อนเปลี้ย​ไป​แล้ว, ขณะนั้น​พระองค์​ได้​ทรง​ทราบ​ทาง​ประพฤติ​ของ​ข้าพ​เจ้า. ใน​ทาง​ที่​ข้าพ​เจ้า​เดิน​นั้น​เขา​ได้​ซ่อน​บ่วง​แร้ว​ไว้​หมาย​จะ​ดัก​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ข้าพเจ้า​รู้สึก​ท้อใจ พระองค์​เฝ้าดู​ทางเดิน​ของข้าพเจ้าอยู่ พวกศัตรู​วางกับดัก​ไว้​ตามทาง​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​เดินไปนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อจิตวิญญาณของข้าพระองค์ อ่อนระอา พระองค์ทรงรู้จักทางของข้าพระองค์ ในวิถีที่ข้าพระองค์เดินไป พวกเขาซ่อนกับไว้ดักข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อจิตวิญญาณของข้าพระองค์หดหู่อยู่ภายในข้าพระองค์ พระองค์ทรงเป็นผู้ทราบทางของข้าพระองค์ บนเส้นทางที่ข้าพระองค์เดินไป คนได้ซ่อนบ่วงแร้วดักข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อใจของข้าพระองค์อ่อนระอา พระองค์ทรงทราบทางของข้าพระองค์ ในวิถีที่ข้าพระองค์เดินไป เขาซ่อนกับไว้ดักข้าพระองค์
Thai KJV 2003
เมื่อจิตใจของข้าพระองค์อ่อนระอาภายใน พระองค์ทรงทราบทางของข้าพระองค์ ในวิถีที่ข้าพระองค์เดินไปเขาซ่อนกับไว้ดักข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลา​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​ทราบ​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​ซ่อน​บ่วงแร้ว​ดัก​ข้าพเจ้า ใน​เส้น​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​เดิน​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า​อยู่​ภายใน พระองค์​คือ​ผู้​ดูแล​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า บน​เส้นทาง​ที่​ข้าพเจ้า​เดิน คน​ได้​ซ่อน​บ่วง​ดัก​ข้าพเจ้า
Thai Tok
เมื่อ จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ อ่อน ระอา ภายใน พระองค์ ทรง ทราบ ทาง ของ ข้าพระ องค์ ใน วิถี ที่ ข้าพระ องค์ เดิน ไป เขา ซ่อน กับ ไว้ ดัก ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อจิตใจของข้าพระองค์อ่อนระอาภายใน พระองค์ทรงทราบทางของข้าพระองค์ ในวิถีที่ข้าพระองค์เดินไปเขาซ่อนกับไว้ดักข้าพระองค์