Psalms 142:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​พระองค์​ทรง​ทอด​พระเนตร​ดู​ข้าง​มือขวา​ของ​ข้าพ​เจ้า, เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ที่​รู้จัก​ข้าพ​เจ้า: ที่พึ่ง​พำนัก​ก็​ล้มละลาย​เสียแล้ว; ไม่​มี​ใคร​อินัง​ถึง​จิตต์​วิญญาณ​ของ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ ข้าพเจ้า​ไม่มี​เพื่อน​สักคน​ที่​อยู่เคียง​ข้าง ข้าพเจ้า​ไม่มี​ที่หลบภัย ไม่มีใคร​สนใจ​ว่า​ข้าพเจ้า​จะอยู่​หรือ​จะตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงมองทางขวาข้าพระองค์ และทอดพระเนตร เพราะไม่มีใครเหลียวแลข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไม่มีที่หลบภัย ไม่มีใครห่วงใยข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มองไปทางขวา ไม่มีใครเหลียวแลข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไร้ที่พึ่ง ไม่มีใครห่วงใยชีวิตของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอพระองค์ทรงมองทางขวาและทอดพระเนตร เพราะไม่มีใครสังเกตดูข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไม่มีที่หลบภัย ไม่มีใครเอาใจใส่ข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์มองทางขวามือและมองดู แต่ไม่มีใครยอมรู้จักข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไม่มีที่หลบภัย ไม่มีใครเอาใจใส่จิตใจข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เหลือบ​มอง​ทาง​ขวา แต่​ไม่​มี​ใคร​สังเกต​ดู​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ที่​พึ่งพิง​เหลือ​อยู่​อีก​แล้ว ไม่​มี​ใคร​สนใจ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดู​สิ ไม่​มี​ใคร​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ข้าพเจ้า​เลย ไม่​มี​ใคร​เหลียว​แล​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ไร้​ที่​พึ่ง ไม่​มี​ใคร​ห่วงใย​ชีวิต​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ข้าพระ องค์ มอง ทาง ขวา มือ และ มอง ดู แต่ ไม่ มี ใคร ยอม รู้จัก ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ ไม่ มี ที่ หลบ ภัย ไม่ มี ใคร เอาใจใส่ จิตใจ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์มองทางขวามือและมองดู แต่ไม่มีใครยอมรู้จักข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไม่มีที่หลบภัย ไม่มีใครเอาใจใส่จิตใจข้าพระองค์