Psalms 143:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะพระกรุณาคุณของพระองค์ ขอทรงทำลายพวกศัตรูของข้าพเจ้า, และทรงทำให้คนที่รบกวนจิตต์ของข้าพเจ้าพินาศสิ้นไป; เพราะข้าพเจ้าเป็นทาสของพระองค์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ช่วยทำลายล้างศัตรูทุกคนของข้าพเจ้าด้วยเพราะความรักที่พระองค์มีต่อข้าพเจ้านั้นมั่นคง โปรดกำจัดคนที่พยายามฆ่าข้าพเจ้าด้วยเถิด เพราะข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และขอทรงทำลายศัตรูของข้าพระองค์ ตามความรักมั่นคงของพระองค์ และขอทรงกำจัดคู่อริทั้งสิ้นของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ด้วยความรักมั่นคงที่ทรงมีต่อข้าพระองค์ ขอทรงสยบศัตรูทั้งปวง ขอทรงทำลายปฏิปักษ์ทั้งสิ้นของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และขอทรงตัดศัตรูของข้าพระองค์ออกไปตาม ความรักมั่นคงของพระองค์ และขอทรงทำลายบรรดาผู้ที่ข่มใจข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai KJV 2003
และขอทรงตัดศัตรูของข้าพระองค์ออกไปตามความเมตตาของพระองค์ และขอทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทรมานจิตใจข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และโปรดกำจัดพวกศัตรูของข้าพเจ้าด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์ และฆ่าเหล่าปรปักษ์ของข้าพเจ้าทั้งหมด เพราะข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วยความรักมั่นคงที่มีต่อข้าพเจ้า ขอสยบศัตรูทั้งปวง ขอทำลายปฏิปักษ์ทั้งสิ้นของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
Thai Tok
และ ขอ ทรง ตัด ศัตรู ของ ข้าพระ องค์ ออก ไป ตาม ความ เมตตา ของ พระองค์ และ ขอ ทรง ทำลาย บรรดา ผู้ ที่ ทรมาน จิตใจ ข้าพระ องค์ เพราะ ข้าพระ องค์ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และขอทรงตัดศัตรูของข้าพระองค์ออกไปตามความเมตตาของพระองค์ และขอทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทรมานจิตใจข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์