Psalms 144:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อโคของพวกข้าพเจ้าบรรทุกของหนักไว้เรียบร้อยดี; ในเมื่อนั้นถ้าไม่มีกองทัพยกเข้ามา, และไม่มีการยกทัพออก, และไม่มีเสียงจลาจลตามถนนหนทาง:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้ฝูงวัวของเราแบกผลผลิตมากมายบนหลังของพวกมัน ขออย่าให้ศัตรูของเราเจาะกำแพงบุกเข้ามา ขอให้ไม่มีใครถูกต้อนไปเป็นเชลย ขออย่าให้มีเสียงกรีดร้องตกใจกลัวข้าศึกตามถนนต่างๆของพวกเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ฝูงวัวของข้าพระองค์ทั้งหลายมีลูกดก ไม่มีใครพังเข้ามา ไม่มีออกไป และขออย่าให้มีเสียงร้องทุกข์ในถนนหนทางของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝูงวัวของเราจะมีลูกดก จะไม่มีการทำลายกำแพง ไม่มีการตกเป็นเชลย ไม่มีเสียงคร่ำครวญตามถนนหนทางของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ซึ่งสัตว์ใช้ของข้าพเจ้ามีท้องมากมาย ไม่มีใครพังเข้ามา ไม่มีออกไป และซึ่งไม่มีเสียงร้องทุกข์ในถนนหนทางของข้าพเจ้า
Thai KJV 2003
เพื่อวัวตัวผู้ของข้าพระองค์ทั้งหลายมีกำลังใช้แรงงาน เพื่อไม่มีใครพังเข้ามา ไม่มีออกไป เพื่อไม่มีเสียงร้องทุกข์ในถนนหนทางของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้โคของเรามีลูกดก ไม่ตายเสียแต่ครั้งครรภ์ยังอ่อนหรือสูญหายไป ไม่มีใครร้องไห้เพราะความทุกข์ยากที่ถนนของเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝูงวัวของเราจะบรรทุกของหนัก จะไม่มีการเจาะกำแพง ไม่ตกเป็นเชลย ไม่มีเสียงร้องคร่ำครวญตามถนนของเรา
Thai Tok
เพื่อ วัวตัวผู้ ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย มี กำลัง ใช้ แรงงาน เพื่อ ไม่ มี ใคร พัง เข้า มา ไม่ มี ออก ไป เพื่อ ไม่ มีเสียง ร้องทุกข์ ใน ถนน หนทาง ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อวัวตัวผู้ของข้าพเจ้าทั้งหลายมีกำลังใช้แรงงาน เพื่อไม่มีใครพังเข้ามา ไม่มีออกไป เพื่อไม่มีเสียงร้องทุกข์ในถนนหนทางของข้าพเจ้าทั้งหลาย