Psalms 144:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​ใช้​ไฟฟ้า​ลง​มา, และ​ให้​เขา​กระจัดกระจาย​ไป; และ​ทรง​ยิง​ลูก​ธนู​ของ​พระองค์​ออก​ไป, ให้​เขา​แตกตื่น​หนี​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใช้สายฟ้า​ตี​เหล่าศัตรู​ของข้าพเจ้า​ให้​กระจัด​กระจายไป ยิง​ลูกธนู​ของพระองค์​ใส่​พวกเขา​และ​ทำให้​พวกเขา​วิ่งหนีไป​คนละทิศ​คนละทาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงให้สายฟ้าแลบ ทำให้พวกศัตรูกระจัดกระจาย ขอทรงแผลงศรของพระองค์ ทำให้พวกเขาแตกหนี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้สายฟ้าและลูกธนูของพระองค์พุ่งเข้าใส่ศัตรูทั้งหลาย ทำให้พวกเขาแตกกระเจิงไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอให้ลูกธนูของพระองค์ ให้เขาแตกหนีไป
Thai KJV 2003
ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอทรงยิงลูกธนูของพระองค์และทรงทำลายพวกเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรด​ปลดปล่อย​ประกาย​เจิด​จ้า​ของ​สายฟ้า และ​ทำให้​พวก​เขา​กระเจิด​กระเจิง​ไป ยิง​ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์ และ​พวก​เขา​ก็​เตลิด​เปิดเปิง​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​สายฟ้า​และ​ลูก​ธนู​ของ​พระองค์​พุ่ง​เข้า​ใส่​ศัตรู ให้​พวก​เขา​แตก​กระเจิง​ไป
Thai Tok
ขอ ทรง พุ่ง ฟ้าผ่า ออก มา และ กระจาย เขา ไป ขอ ทรง ยิง ลูก ธนู ของ พระองค์ และ ทรง ทำลาย พวก เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอทรงยิงลูกธนูของพระองค์และทรงทำลายพวกเขา