Psalms 144:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงใช้ไฟฟ้าลงมา, และให้เขากระจัดกระจายไป; และทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป, ให้เขาแตกตื่นหนีไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใช้สายฟ้าตีเหล่าศัตรูของข้าพเจ้าให้กระจัดกระจายไป ยิงลูกธนูของพระองค์ใส่พวกเขาและทำให้พวกเขาวิ่งหนีไปคนละทิศคนละทาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงให้สายฟ้าแลบ ทำให้พวกศัตรูกระจัดกระจาย ขอทรงแผลงศรของพระองค์ ทำให้พวกเขาแตกหนี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้สายฟ้าและลูกธนูของพระองค์พุ่งเข้าใส่ศัตรูทั้งหลาย ทำให้พวกเขาแตกกระเจิงไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอให้ลูกธนูของพระองค์ ให้เขาแตกหนีไป
Thai KJV 2003
ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอทรงยิงลูกธนูของพระองค์และทรงทำลายพวกเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรดปลดปล่อยประกายเจิดจ้าของสายฟ้า และทำให้พวกเขากระเจิดกระเจิงไป ยิงลูกธนูของพระองค์ และพวกเขาก็เตลิดเปิดเปิงไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้สายฟ้าและลูกธนูของพระองค์พุ่งเข้าใส่ศัตรู ให้พวกเขาแตกกระเจิงไป
Thai Tok
ขอ ทรง พุ่ง ฟ้าผ่า ออก มา และ กระจาย เขา ไป ขอ ทรง ยิง ลูก ธนู ของ พระองค์ และ ทรง ทำลาย พวก เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอทรงยิงลูกธนูของพระองค์และทรงทำลายพวกเขา