Psalms 145:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าแต่พระบรมมหากษัตริย์, พระเจ้าของข้าพเจ้า; ข้าพเจ้าจะยกยอพระองค์; และจะถวายเกียรติยศพระนามของพระองค์เสมอไปเป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บทเพลงสรรเสริญจากดาวิด พระเจ้าของข้าพเจ้าผู้เป็นกษัตริย์ ข้าพเจ้าจะยกย่องพระองค์ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญชื่อของพระองค์ไปตลอดกาล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บทเพลงสรรเสริญของดาวิด ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ผู้ทรงเป็นกษัตริย์ ข้าพระองค์จะยกย่องพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายสาธุการแด่พระนามของพระองค์เป็นนิตย์นิรันดร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(บทสดุดีสรรเสริญของดาวิด) ข้าแต่พระเจ้าจอมกษัตริย์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บทเพลงสรรเสริญ ของดาวิด ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์พระมหาราชา ข้าพระองค์จะเยินยอพระองค์ ถวายสาธุการแด่พระนามของพระองค์เป็นนิจกาล
Thai KJV 2003
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระมหากษัตริย์ ข้าพระองค์จะเยินยอพระองค์ จะถวายสาธุการแด่พระนามของพระองค์เป็นนิจกาล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าจะยกย่องพระองค์ กษัตริย์และพระเจ้าของข้าพเจ้า และนมัสการพระนามของพระองค์ไปชั่วนิรันดร์กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้าจอมกษัตริย์ของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเทิดทูนพระองค์ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญนามของพระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์
Thai Tok
ดา วิด สรรเสริญ พระเจ้า เพราะ ความ ดี และ ความ เมตตา ของ พระองค์ บทเพลง สรรเสริญ ของ ดา วิด ข้า แต่ พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ โอ ข้า แต่ พระ มหา กษัตริย์ ข้าพระ องค์ จะ เยินยอ พระองค์ จะ ถวาย สาธุการ แด่ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น นิจ กาล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ พระมหากษัตริย์ ข้าพระองค์จะเยินยอพระองค์ จะถวายสาธุการแด่พระนามของพระองค์เป็นนิจกาล