Psalms 146:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ได้​ทรง​สร้าง​ฟ้า​และ​แผ่น​ดิน, ทะเล​กับ​สรรพ​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่านั้น; และ​ได้​ทรง​รักษา​ความ​สัตย์​ธรรม​ไว้​เป็นนิตย์;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​สร้าง​ฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลก ทะเล​และ​ทุกสิ่งทุกอย่าง​ที่​อยู่ใน​พวกมัน พระองค์​ยังคง​รักษา​ความสัตย์ซื่อ​ของพระองค์​ตลอดกาล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและทุกสิ่งซึ่งอยู่ในที่เหล่านั้น ผู้ทรงรักษาสัจจะไว้เป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์ผู้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น พระองค์ผู้ดำรงความซื่อสัตย์ไว้เป็นนิตย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและบรรดาสิ่งของที่อยู่ในนั้น ผู้รักษาความสัตย์สุจริตไว้เป็นนิตย์
Thai KJV 2003
ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและบรรดาสิ่งของที่อยู่ในนั้น ผู้รักษาความจริงไว้เป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ได้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ทะเล​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น พระ​องค์​รักษา​สัญญา​เสมอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ท้อง​ทะเล​และ​ทุก​สิ่ง​ใน​นั้น พระองค์​คง​ความ​ซื่อสัตย์​เป็น​นิตย์
Thai Tok
ผู้ ได้ ทรง สร้าง ฟ้า สวรรค์ และ แผ่นดิน โลก ทะเล และ บรรดา สิ่งของ ที่ อยู่ ใน นั้น ผู้ รักษา ความ จริง ไว้ เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและบรรดาสิ่งของที่อยู่ในนั้น ผู้รักษาความจริงไว้เป็นนิตย์