Psalms 148:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​ตั้ง​สิ่ง​เหล่านั้น​ไว้​ให้​ยั่งยืน​ถาวร​อยู่​เป็นนิตย์: พระองค์​ทรง​วางข้อ​กฎ​ไว้​เพื่อ​ไม่​ให้​สัก​สิ่ง​ศูนย์​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ตั้งให้​สิ่งเหล่านั้น​อยู่ในที่​ของมัน​ตลอดกาล พระองค์​ตั้งกฎต่างๆ​ให้กับ​สิ่งเหล่านั้น​ที่​มัน​ไม่อาจ​ฝ่าฝืนได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์ทรงสถาปนาสิ่งเหล่านั้นไว้เป็นนิตย์นิรันดร์ พระองค์ประทานกฎเกณฑ์ซึ่งจะล่วงละเมิดไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกำหนดสิ่งเหล่านั้นให้อยู่ในที่ ของมันไว้ตลอดกาล พระองค์ทรงมีประกาศิตซึ่งจะไม่มีวันล้มเลิก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
Thai KJV 2003
และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​อยู่​ใน​ที่​ที่​กำหนด​ไว้​ตราบ​ชั่วนิรันดร์​กาล พระ​องค์​ตั้ง​กฎ​เกณฑ์​อัน​เป็น​อมตะ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​กำหนด​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ให้​อยู่​ใน​ที่​ของ​มัน​ไว้​ตลอด​กาล พระองค์​มี​ประกาศิต​ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​ล้มเลิก
Thai Tok
และ พระองค์ ทรง สถาปนา มัน ไว้ เป็น นิจ กาล พระองค์ ทรง กำหนด เขต ซึ่ง มัน ข้าม ไป ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้