Psalms 149:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​พวก​ผู้​ชอบธรรม​ยกย่อง​ความ​รุ่งเรือง: ให้​เขา​ร้องเพลง​ด้วย​ความ​โสม​นัสส์​บน​เตียงนอน​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​คนเหล่านั้น​ที่สัตย์ซื่อ​ต่อพระองค์​ดีใจ​ใน​เกียรตินี้ ให้​พวกเขา​ร้องเพลง​ด้วยความยินดี​แม้แต่​ตอนที่​นอน​อยู่บนเตียง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้จงรักภักดียินดีในเกียรตินี้ ให้พวกเขาร้องเพลงด้วยความยินดีบนที่นอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชากรของพระองค์จงปีติยินดีในเกียรติยศนี้ และร้องเพลงด้วยความชื่นชมยินดีขณะอยู่บนที่นอนของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ธรรมิกชนลิงโลดในชัยเกียรติ ให้เขาร้องเพลงด้วยความชื่นบานบนที่นอนของเขา
Thai KJV 2003
ให้วิสุทธิชนลิงโลดในสง่าราศี ให้เขาร้องเพลงบนที่นอนของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​บรรดา​ผู้​ภักดี​ยินดี​ใน​เกียรติ ให้​พวก​เขา​เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี​จาก​ที่​ที่​เขา​เอน​กาย​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​ประชาชน​ผู้​สัตย์ซื่อ​ของ​พระองค์​ปีติ​ยินดี​ใน​เกียรติยศ​นี้ และ​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี​บน​ที่​นอน
Thai Tok
ให้ วิ สุทธิ ชน ลิงโลด ใน สง่า ราศี ให้ เขา ร้องเพลง บน ที่นอน ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้วิสุทธิชนลิงโลดในสง่าราศี ให้เขาร้องเพลงบนที่นอนของเขา