Psalms 15:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่มิได้พูดนินทาด้วยลิ้นของตน, คนที่ไม่กระทำชั่วร้ายแก่เพื่อน; และไม่นำความชั่วร้ายมากล่าวส่อเสียดเพื่อนบ้าน;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ใช้ลิ้นใส่ร้ายป้ายสี ไม่ทำผิดต่อเพื่อน ไม่ด่าเพื่อนบ้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่ทำชั่วต่อเพื่อน และไม่เยาะเย้ยเพื่อนบ้านของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ไม่นินทาว่าร้าย ผู้ที่ไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้าน ผู้ที่ไม่ใส่ร้ายคนอื่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อน และไม่ด่าเพื่อนบ้านของตน
Thai KJV 2003
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อนบ้าน และไม่ตำหนิเพื่อนบ้านของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เป็นคนไม่ใช้ลิ้นกล่าวว่าร้าย หรือกระทำสิ่งชั่วร้ายต่อเพื่อนของตน และไม่ติเตียนเพื่อนบ้าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่ใช่ลิ้นพูดนินทาว่าร้าย คนไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้าน และไม่ใส่ร้ายคนอื่น
Thai Tok
ผู้ ซึ่ง ไม่ ใช้ ลิ้น ของ ตน ใน การ นินทา ว่า ร้าย ไม่ กระทำ ชั่ว ต่อ เพื่อนบ้าน และ ไม่ ตำหนิ เพื่อนบ้าน ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อนบ้าน และไม่ตำหนิเพื่อนบ้านของตน