Psalms 15:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​มิได้​พูด​นินทา​ด้วย​ลิ้น​ของ​ตน, คน​ที่​ไม่​กระทำ​ชั่วร้าย​แก่​เพื่อน; และ​ไม่​นำ​ความ​ชั่วร้าย​มา​กล่าว​ส่อเสียด​เพื่อนบ้าน;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ใช้​ลิ้น​ใส่ร้ายป้ายสี ไม่​ทำผิด​ต่อ​เพื่อน ไม่ด่า​เพื่อน​บ้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่ทำชั่วต่อเพื่อน และไม่เยาะเย้ยเพื่อนบ้านของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ไม่นินทาว่าร้าย ผู้ที่ไม่ทำผิดต่อเพื่อนบ้าน ผู้ที่ไม่ใส่ร้ายคนอื่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อน และไม่ด่าเพื่อนบ้านของตน
Thai KJV 2003
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อนบ้าน และไม่ตำหนิเพื่อนบ้านของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เป็น​คน​ไม่​ใช้​ลิ้น​กล่าว​ว่า​ร้าย หรือ​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ต่อ​เพื่อน​ของ​ตน และ​ไม่​ติเตียน​เพื่อน​บ้าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​ใช่​ลิ้น​พูด​นินทา​ว่า​ร้าย คน​ไม่​ทำ​ผิด​ต่อ​เพื่อนบ้าน และ​ไม่​ใส่​ร้าย​คน​อื่น
Thai Tok
ผู้ ซึ่ง ไม่ ใช้ ลิ้น ของ ตน ใน การ นินทา ว่า ร้าย ไม่ กระทำ ชั่ว ต่อ เพื่อนบ้าน และ ไม่ ตำหนิ เพื่อนบ้าน ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อนบ้าน และไม่ตำหนิเพื่อนบ้านของตน