Psalms 15:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาประมาทหมิ่นผู้ประพฤติในทางชั่ว, แต่นับถือผู้ที่เกรงกลัวพระยะโฮวา; เมื่อให้สัตย์สาบานแล้วถึงจะเสียประโยชน์ก็ไม่กลับถ้อยคืนคำ;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
รังเกียจคนชั่วที่พระเจ้าไม่ยอมรับ ยกย่องคนที่ยำเกรงพระเจ้า ทำตามสิ่งที่เขาได้สัญญาไว้แม้จะทำให้เขาเดือดร้อนก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในสายตาของเขา คนถ่อยเป็นผู้ที่น่าดูหมิ่นเหยียดหยาม แต่เขายกย่องผู้ที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ ถึงสาบานแล้ว และต้องเสียประโยชน์ เขาก็ไม่กลับคำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ชิงชังคนชั่วช้าเลวทราม แต่ยกย่องผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่รักษาคำปฏิญาณ แม้ว่าตัวเองต้องเสียผลประโยชน์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในสายตาของเขา คนถ่อยเป็นคนที่ถูกดูหมิ่นเหยียดหยาม เขาให้เกียรติแก่ผู้ที่ยำเกรงพระเจ้า ถึงสาบานแล้ว และต้องเสียประโยชน์เขาก็ไม่กลับคำ
Thai KJV 2003
ในสายตาของเขา คนถ่อยเป็นคนที่ถูกดูหมิ่นเหยียดหยาม เขาให้เกียรติแก่ผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์ เมื่อให้คำสัตย์ปฏิญาณแล้วต้องพบกับความปวดร้าวเขาก็ไม่กลับคำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เป็นผู้เหยียดหยามคนชั่ว แต่ให้เกียรติคนที่เกรงกลัว พระผู้เป็นเจ้า รักษาคำสาบานแม้จะเจ็บปวด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนที่ดูถูกคนชั่ว แต่ยกย่องคนที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ คนรักษาคำปฏิญาณ แม้จะต้องเดือดร้อนก็ตาม และไม่เปลี่ยนใจ
Thai Tok
ใน สายตา ของ เขา คน ถ่อย เป็น คน ที่ ถูก ดูหมิ่น เหยียดหยาม เขา ให้ เกียรติ แก่ ผู้ ที่ ยำเกรง พระ เยโฮวาห์ เมื่อ ให้ คำ สัตย์ ปฏิญาณ แล้ว ต้อง พบ กับ ความ ปวดร้าว เขา ก็ ไม่ กลับคำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในสายตาของเขา คนถ่อยเป็นคนที่ถูกดูหมิ่นเหยียดหยาม เขาให้เกียรติแก่ผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์ เมื่อให้คำสัตย์ปฏิญาณแล้วต้องพบกับความปวดร้าวเขาก็ไม่กลับคำ