Psalms 16:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระเจ้า, ขอ​พระองค์​ทรง​โปรด​รักษา​ข้าพ​เจ้า​ไว้; เพราะ​ข้าพ​เจ้า​พึ่ง​อาศัย​ใน​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มิคทาม บทหนึ่ง​ของ​ดาวิด ข้าแต่​พระเจ้า ได้โปรด​คุ้มครอง​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​ลี้ภัย​ใน​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มิคทามบทหนึ่งของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(มิคทาม บทหนึ่งของดาวิด) ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้ปลอดภัย เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มิคทามบทหนึ่งของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​เจ้า ช่วย​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ด้วย เพราะ​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง​ของ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ให้​ปลอดภัย เพราะ​ข้าพเจ้า​ลี้​ภัย​ใน​พระองค์
Thai Tok
ดา วิด ขอ ให้ พระเจ้า ทรง พิทักษ์ ท่าน มิค ทาม บท หนึ่ง ของ ดา วิด โอ ข้า แต่ พระเจ้า ขอ ทรง พิทักษ์ ข้าพระ องค์ ไว้ เพราะ ข้าพระ องค์ วางใจ ใน พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์