Psalms 16:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าแต่พระเจ้า, ขอพระองค์ทรงโปรดรักษาข้าพเจ้าไว้; เพราะข้าพเจ้าพึ่งอาศัยในพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มิคทาม บทหนึ่งของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ได้โปรดคุ้มครองข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าลี้ภัยในพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มิคทามบทหนึ่งของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(มิคทาม บทหนึ่งของดาวิด) ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้ปลอดภัย เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มิคทามบทหนึ่งของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระเจ้า ช่วยปกป้องข้าพเจ้าด้วย เพราะพระองค์เป็นที่พึ่งของข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอปกป้องข้าพเจ้าให้ปลอดภัย เพราะข้าพเจ้าลี้ภัยในพระองค์
Thai Tok
ดา วิด ขอ ให้ พระเจ้า ทรง พิทักษ์ ท่าน มิค ทาม บท หนึ่ง ของ ดา วิด โอ ข้า แต่ พระเจ้า ขอ ทรง พิทักษ์ ข้าพระ องค์ ไว้ เพราะ ข้าพระ องค์ วางใจ ใน พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์