Psalms 16:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้​ตั้ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​ไว้​ตรงหน้า​ข้าพ​เจ้า​เสมอ: เพราะ​พระองค์​ทรง​สถิต​อยู่​ข้าง​มือขวา​ของ​ข้าพ​เจ้า, ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​แปรปรวน​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​ตั้ง​พระยาห์เวห์​อยู่​ตรงหน้า​เสมอ ข้าพเจ้า​จะ​ไม่หวั่นไหว เพราะ​พระองค์​อยู่​ข้างขวา​ของข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าตั้งพระยาห์เวห์ไว้ตรงหน้าเสมอ เพราะพระองค์ประทับที่ขวามือ ข้าพเจ้าจึงไม่หวั่นไหว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้าเสมอ เพราะพระองค์ทรงประทับอยู่ที่ด้านขวามือของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าตั้งพระเจ้าไว้ตรงหน้าข้าพเจ้าเสมอ เพราะพระองค์ประทับทางเบื้องขวาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงไม่หวั่นไหว
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าตั้งพระเยโฮวาห์ไว้ตรงหน้าข้าพเจ้าเสมอ เพราะพระองค์ประทับที่มือขวาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​นึก​ถึง​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เป็น​ที่​ตั้ง​เสมอ ด้วย​ว่า​พระ​องค์​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​ข้าพเจ้า จึง​ไม่​มี​ผู้​ใด​ทำให้​ข้าพเจ้า​หวั่น​ไหว​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​มอง​ที่​พระยาห์เวห์​เสมอ เพราะ​พระองค์​อยู่​ที่​ขวา​มือ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​หวั่นไหว
Thai Tok
ข้าพเจ้า ตั้ง พระ เยโฮ วาห์ไว้ ตรง หน้า ข้าพเจ้า เสมอ เพราะ พระองค์ ประทับ ที่ มือขวา ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า จะ ไม่ หวั่นไหว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าตั้งพระเยโฮวาห์ไว้ตรงหน้าข้าพเจ้าเสมอ เพราะพระองค์ประทับที่มือขวาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว