Psalms 18:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​ปล่อย​ลูก​ธนู​ไป, ทำ​ให้​เขา​กระจัดกระจาย; ทรง​ปล่อย​ไฟฟ้า, ให้​เขา​พ่ายแพ้,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ยิงธนู​ของ​พระองค์​ออกไป​ซึ่ง​ทำให้​พวกศัตรู​แตกกระเจิง พระองค์​ทำ​สายฟ้าผ่า​หลายหน​จน​พวกนั้น​แตกกระเจิง สับสนวุ่นวาย​ไปทั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงแผลงศร ทำให้พวกเขากระจัดกระจาย พระองค์ทรงพุ่งสายฟ้าออกไป ทำให้พวกเขาแตกหนี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทรงยิงลูกศรของพระองค์ ทำให้เหล่าศัตรูกระเจิดกระเจิงไป ทรงส่งฟ้าแลบแวบวาบทำให้พวกเขาแตกพ่ายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป ทำให้เขาต่างกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบแปลบปลาบ ทำให้เขาโกลาหล
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป ทำให้เขาต่างกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบแปลบปลาบ ทำให้เขาโกลาหล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ยิง​ลูก​ธนู และ​ทำให้​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ไป พระ​องค์​ทำให้​เกิด​ฟ้า​แลบ และ​พวก​เขา​ก็​เตลิด​เปิดเปิง​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ยิง​ธนู​และ​ทำ​ให้​ศัตรู​กระจัดกระจาย ด้วย​สายฟ้า​มหาศาล​ทำ​ให้​พวก​เขา​แตก​หนี​ไป
Thai Tok
พระองค์ ทรง ยิง ลูก ธนู ของ พระองค์ ออก ไป ทำให้ เขา ต่าง กระจัดกระจาย ไป พระองค์ ทรง ปล่อย ฟ้าแลบ แปลบ ปลาบ ทำให้ เขา โกลาหล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป ทำให้เขาต่างกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบแปลบปลาบ ทำให้เขาโกลาหล