Psalms 18:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ทรงใช้แต่เบื้องบนมารับข้าพเจ้าไป; พระองค์ทรงพะยุงข้าพเจ้าขึ้นจากน้ำใหญ่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์เอื้อมมือลงมาจากเบื้องบนมาฉวยข้าพเจ้าไว้ พระองค์ดึงข้าพเจ้าขึ้นมาจากกระแสน้ำเชี่ยวกรากนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูง ทรงจับข้าพเจ้า ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำมากหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงเอื้อมพระหัตถ์จากเบื้องบนลงมายึดข้าพเจ้าไว้ ทรงดึงข้าพเจ้าขึ้นจากห้วงน้ำลึก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์เอื้อมลงจากที่สูงคว้าตัวข้าพเจ้าไว้ได้ แล้วพระองค์ก็ดึงตัวข้าพเจ้าขึ้นจากห้วงน้ำลึก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์เอื้อมมือลงมาจากเบื้องบนจับข้าพเจ้าไว้ พระองค์ดึงข้าพเจ้าขึ้นจากห้วงน้ำลึก
Thai Tok
พระองค์ ทรง เอื้อม มา จาก ที่ สูง ทรง จับ ข้าพเจ้า พระองค์ ทรง ดึง ข้าพเจ้า ออก มา จาก น้ำ อัน มาก หลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย