Psalms 18:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์จะทรงแสดงพระกรุณาของพระองค์ต่อคนที่มีใจกรุณา; พระองค์จะทรงแสดงความดีรอบคอบต่อคนที่เป็นดีรอบคอบ;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์จะจงรักภักดีกับคนที่จงรักภักดีกับพระองค์ และพระองค์จะไร้ที่ติกับคนที่ไร้ที่ติ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงสำแดงพระองค์ว่าซื่อสัตย์ต่อผู้ที่ซื่อสัตย์ พระองค์ทรงสำแดงพระองค์ว่าไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ตำหนิ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ต่อผู้ที่ซื่อสัตย์ ทรงสำแดงพระองค์ว่าซื่อสัตย์ ต่อผู้ที่ไร้ที่ติ ทรงสำแดงพระองค์ว่าไร้ที่ติ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงสำแดงความรักมั่นคงต่อผู้ที่จงรักภักดี พระองค์ทรงสำแดงพระองค์อย่างไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ ตำหนิ
Thai KJV 2003
พระองค์จะทรงสำแดงความเมตตาต่อผู้ที่มีความเมตตา พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์อย่างไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ตำหนิ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์แสดงความรักอันมั่นคงต่อคนที่มีความภักดี พระองค์แสดงความไร้ข้อตำหนิของพระองค์ต่อคนที่ไร้ข้อตำหนิ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กับคนที่สัตย์ซื่อ จะแสดงพระองค์ว่าสัตย์ซื่อ กับคนดีไร้ที่ติ จะแสดงพระองค์ว่าดีไร้ที่ติ
Thai Tok
พระองค์ จะ ทรง สำแดง ความ เมตตา ต่อ ผู้ ที่ มีค วาม เมตตา พระองค์ จะ ทรง สำแดง พระองค์ อย่าง ไร้ ตำหนิ ต่อ ผู้ ที่ ไร้ ตำหนิ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จะทรงสำแดงความเมตตาต่อผู้ที่มีความเมตตา พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์อย่างไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ตำหนิ