Psalms 18:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ทรง​บันดาล​ให้​มี​กำ​ลัง​รัด​รอบ​ตัว​ข้าพ​เจ้า​ไว้, และ​ทรง​กระทำ​ให้​มร​คา​ของ​ข้าพ​เจ้า​ดี​รอบคอบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​เป็น​ผู้ที่​เอา​ความ​แข็ง​แกร่ง​รัดเอว​ของข้าพเจ้าไว้ พระองค์​ทำให้​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่มี​อุปสรรค​ขัดขวาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือพระเจ้าผู้ทรงทำให้ข้าพเจ้าแข็งแรง และทรงทำให้ทางของข้าพเจ้าปลอดภัย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้านี่แหละ ทรงเป็นผู้ประทานกำลังแก่ข้าพเจ้า ทรงกระทำให้หนทางของข้าพเจ้าดีพร้อม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือพระเจ้าผู้ทรงเอากำลังคาดเอวของข้าพเจ้าไว้ และทรงกระทำให้ทางของข้าพเจ้าปลอดภัย
Thai KJV 2003
คือพระเจ้าผู้ทรงเอากำลังคาดเอวของข้าพเจ้าไว้ และทรงกระทำให้ทางของข้าพเจ้ารอบคอบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​กำลัง และ​ทำให้​วิถี​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า​บริบูรณ์​ทุก​ประการ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​นี่แหละ เป็น​ผู้​ให้​กำลัง​แก่​ข้าพเจ้า และ​รักษา​ให้​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า​ปลอดภัย
Thai Tok
คือ พระเจ้า ผู้ทรง เอา กำลัง คาด เอว ของ ข้าพเจ้า ไว้ และ ทรง กระทำ ให้ ทาง ของ ข้าพเจ้า รอบคอบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือพระเจ้าผู้ทรงเอากำลังคาดเอวของข้าพเจ้าไว้ และทรงกระทำให้ทางของข้าพเจ้ารอบคอบ