Psalms 18:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ข้าศึก​กลับ​หลัง​ให้​ข้าพ​เจ้า, เพื่อ​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​ประหาร​พวก​ที่​ชัง​ข้าพ​เจ้า​นั้น​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​หันหลัง​หนีไป ข้าพเจ้า​ก็​โค่น​คนพวกนั้น​ที่​เกลียดชัง​ข้าพเจ้าลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำให้บรรดาศัตรูของข้าพระองค์หันหลังให้ข้าพระองค์ และบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็ทำลายเสียสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกระทำให้ศัตรูของข้าพระองค์ถอยหนีไป ข้าพระองค์ทำลายล้างปฏิปักษ์ของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำให้ศัตรูของ ข้าพระองค์หันหลังให้ข้าพระองค์ และบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็ทำลายเสียสิ้น
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะทำลายบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์เสียสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​ศัตรู​หัน​หลัง​หนี​ไป​จาก​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ทำให้​คน​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​พินาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ทำ​ให้​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ถอย​หนี​ไป ข้าพเจ้า​ทำลาย​ล้าง​ปฏิปักษ์​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
พระองค์ ทรง โปรด ประทาน คอ ของ ศัตรู ของ ข้าพระ องค์ แก่ ข้าพระ องค์ เพื่อ ข้าพระ องค์ จะ ทำลาย บรรดา ผู้ ที่ เกลียด ชัง ข้าพระ องค์ เสีย สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะทำลายบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์เสียสิ้น