Psalms 18:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เชือก​แห่ง​เมือง​ผี​รัด​รอบ​ข้าพ​เจ้า; บ่วง​แร้ว​แห่ง​ความ​มรณา​มา​คล้อง​ข้าพ​เจ้า​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เชือก​แห่ง​แดน​คนตาย​พัน​อยู่​รอบๆตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความตาย​อยู่​ตรงหน้า​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สายใยของแดนคนตายพันตัวข้าพเจ้า บ่วงมัจจุราชอยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บ่วงแห่งแดนผู้ตายรัดรอบตัวข้าพเจ้า บ่วงแร้วแห่งความตายอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สายใยของแดนผู้ตายพันตัวข้าพระองค์ บ่วงมัจจุราชปะทะข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ความโศกเศร้าแห่งนรกล้อมข้าพระองค์ไว้ บ่วงมัจจุราชปะทะข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สาย​รัด​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ขด​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย​เผชิญ​หน้า​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บ่วง​แห่ง​แดน​คน​ตาย​รัด​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย​อยู่​ตรง​หน้า​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ความ โศก เศร้า แห่ง นรก ล้อม ข้าพระ องค์ ไว้ บ่วง มัจจุราช ปะทะ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความโศกเศร้าแห่งนรกล้อมข้าพระองค์ไว้ บ่วงมัจจุราชปะทะข้าพระองค์