Psalms 19:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำพูด​หรือ​ภาษา​ไม่​มี​เลย; เสียงพูด​ของ​ฟ้า​นั้น​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึง​มัน​จะ​ไม่มี​คำพูด​เล็ดลอด​ออกมา ถึง​ไม่มี​เสียง​ใดๆ​ให้​ได้ยิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้อยคำไม่มี วาจาก็ไม่มี และไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกมันไม่มีคำพูด ไม่มีถ้อยคำ ไม่ได้ยินเสียงใดๆ จากพวกมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มี และไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
Thai KJV 2003
วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มี และไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​มี​หน​ใด​ที่​มี​ภาษา​และ​การ​พูดจา แล้ว​จะ​ไม่​ได้ยิน​เสียง​ของ​สรรพ​สิ่ง​เหล่า​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​มัน​ไม่​พูด ไม่​ใช้​ถ้อยคำ ไม่​มี​เสียง​ให้​ได้ยิน
Thai Tok
วาจา ไม่ มี ถ้อยคำ ก็ ไม่ มี และ ไม่ มี ใคร ได้ยิน เสียง ฟ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มีและไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า