Psalms 19:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำพูดหรือภาษาไม่มีเลย; เสียงพูดของฟ้านั้นไม่มีใครได้ยิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงมันจะไม่มีคำพูดเล็ดลอดออกมา ถึงไม่มีเสียงใดๆให้ได้ยิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้อยคำไม่มี วาจาก็ไม่มี และไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกมันไม่มีคำพูด ไม่มีถ้อยคำ ไม่ได้ยินเสียงใดๆ จากพวกมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มี และไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
Thai KJV 2003
วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มี และไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่มีหนใดที่มีภาษาและการพูดจา แล้วจะไม่ได้ยินเสียงของสรรพสิ่งเหล่านั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกมันไม่พูด ไม่ใช้ถ้อยคำ ไม่มีเสียงให้ได้ยิน
Thai Tok
วาจา ไม่ มี ถ้อยคำ ก็ ไม่ มี และ ไม่ มี ใคร ได้ยิน เสียง ฟ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วาจาไม่มี ถ้อยคำก็ไม่มีและไม่มีใครได้ยินเสียงฟ้า