Psalms 22:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จำเดิม​แต่​ครรภ์​มารดา​มา​ข้าพ​เจ้า​ต้อง​มอบ​ไว้​แก่​พระองค์​แล้ว; พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ของ​ข้าพ​เจ้า​ตั้งแต่​มารดา​ตั้ง​ครรภ์​ข้าพ​เจ้า​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนที่​ข้าพเจ้า​เกิดมา ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​วาง​ไว้​ใน​อ้อมแขน​ของ​พระองค์แล้ว พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ของข้าพเจ้า​ตั้งแต่​ข้าพเจ้า​คลอด​ออกมา​จาก​ท้องแม่แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตั้งแต่เกิด ข้าพระองค์ก็ถูกทิ้งให้พึ่งพิงพระองค์ ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา พระองค์ก็ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
Thai KJV 2003
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นับ​แต่​เกิด​มา ข้าพเจ้า​ถูก​มอบ​ให้​กับ​พระ​องค์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​มา​โดย​ตลอด ตั้งแต่​วัน​ที่​ออก​จาก​ครรภ์​มารดา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตั้งแต่​เกิด ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ทิ้ง​ไว้​กับ​พระองค์ ตั้งแต่​ข้าพเจ้า​ยัง​อยู่​ใน​ครรภ์​มารดา พระองค์​ก็​เป็น​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ตั้งแต่ คลอด ข้าพระ องค์ ก็ ต้อง พึ่ง พระองค์ พระองค์ ทรง เป็น พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ ตั้งแต่ ข้าพระ องค์ ยัง อยู่ ใน ครรภ์ มารดา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา