Psalms 22:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จำเดิมแต่ครรภ์มารดามาข้าพเจ้าต้องมอบไว้แก่พระองค์แล้ว; พระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้าตั้งแต่มารดาตั้งครรภ์ข้าพเจ้ามา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนที่ข้าพเจ้าเกิดมา ข้าพเจ้าก็ถูกวางไว้ในอ้อมแขนของพระองค์แล้ว พระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้าตั้งแต่ข้าพเจ้าคลอดออกมาจากท้องแม่แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตั้งแต่เกิด ข้าพระองค์ก็ถูกทิ้งให้พึ่งพิงพระองค์ ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา พระองค์ก็ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
Thai KJV 2003
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นับแต่เกิดมา ข้าพเจ้าถูกมอบให้กับพระองค์ พระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้ามาโดยตลอด ตั้งแต่วันที่ออกจากครรภ์มารดา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตั้งแต่เกิด ข้าพเจ้าก็ถูกทิ้งไว้กับพระองค์ ตั้งแต่ข้าพเจ้ายังอยู่ในครรภ์มารดา พระองค์ก็เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า
Thai Tok
ตั้งแต่ คลอด ข้าพระ องค์ ก็ ต้อง พึ่ง พระองค์ พระองค์ ทรง เป็น พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ ตั้งแต่ ข้าพระ องค์ ยัง อยู่ ใน ครรภ์ มารดา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา