Psalms 22:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ร้องทุกข์​ต่อ​พระองค์, แล้ว​ทรง​ช่วย​เขา​ให้​รอด​เขา​วางใจ​ใน​พระองค์; จึง​ไม่​ต้อง​รับ​ความ​ละอาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ตะโกน​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ และ​ได้รับ​การช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ พวกเขา​วางใจ​ใน​พระองค์ พวกเขา​จึง​ไม่ผิดหวัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาร้องทูล พระองค์ก็ทรงช่วยเขาให้รอด เขาวางใจในพระองค์ เขาจึงไม่อับอาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาร้องทูลพระองค์และได้รับการช่วยกู้ พวกเขาวางใจในพระองค์และไม่ผิดหวัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาร้องทูล พระองค์ก็ทรงช่วยเขาให้รอด เขาวางใจในพระองค์ เขาจึงมิได้รับความอับอาย
Thai KJV 2003
เขาร้องทูล พระองค์ก็ทรงช่วยเขาให้รอด เขาวางใจในพระองค์ เขาจึงมิได้รับความอับอาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ร้อง​ถึง​พระ​องค์ และ​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น ท่าน​ไว้วางใจ​ใน​พระ​องค์ และ​ไม่​ได้​รับ​ความ​อับอาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ร้อง​เรียก​และ​พระองค์​ช่วย​เขา​ให้​รอด พวก​เขา​วาง​ใจ​ใน​พระองค์​และ​ไม่​ต้อง​อับอาย
Thai Tok
เขา ร้อง ทูล พระองค์ ก็ ทรง ช่วย เขา ให้ รอด เขา วางใจ ใน พระองค์ เขา จึง มิได้ รับ ความ อับอาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาร้องทูล พระองค์ก็ทรงช่วยเขาให้รอด เขาวางใจในพระองค์ เขาจึงมิได้รับความอับอาย