Psalms 24:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แน่ะประตูทั้งหลายจงเปิดเผยขึ้น; และบานประตูที่มั่นคงเป็นนิตย์, จงเผยขึ้นเถิด: พระบรมมหากษัตริย์ผู้ทรงรัศมีจึงจะเสด็จเข้ามา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ประตูทั้งหลาย ยกหัวของเจ้าขึ้นมา ประตูโบราณเอ๋ย เปิดออก เพื่อกษัตริย์ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีจะได้เข้ามา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประตูเมืองเอ๋ย จงยกหัวของเจ้าขึ้น บานประตูนิรันดร์เอ๋ย จงยกขึ้นเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงพระสิริจะได้เสด็จเข้ามา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประตูเมืองเอ๋ย จงเปิดออก ประตูโบราณเอ๋ย จงเปิดออก เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริจะได้เสด็จเข้ามา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประตูเมืองเอ๋ย จงยกหัวของเจ้าขึ้น บานประตูนิรันดร์เอ๋ย จงยกขึ้นเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงพระสิริจะได้เสด็จเข้ามา
Thai KJV 2003
โอ ประตูเมืองเอ๋ย จงยกหัวของเจ้าขึ้นเถิด บานประตูนิรันดร์เอ๋ย จงยกขึ้นเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีจะได้เสด็จเข้ามา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประตูกำแพงเอ๋ย เงยหัวขึ้นเถิด ประตูอันยั่งยืนตลอดกาล เปิดขึ้นเถิด แล้วกษัตริย์แห่งพระบารมีจะได้เข้ามา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประตูเมือง จงเปิดออก ประตูโบราณ จงเปิดออก เพื่อกษัตริย์ผู้มีสง่าราศีจะได้เข้ามา
Thai Tok
โอ ประตู เมือง เอ๋ย จง ยก หัว ของ เจ้า ขึ้น เถิด บาน ประตู นิรันดร์เอ๋ย จง ยก ขึ้น เถิด เพื่อ กษัตริย์ ผู้ทรง สง่า ราศี จะ ได้ เสด็จ เข้า มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประตูเมืองเอ๋ย จงยกหัวของเจ้าขึ้นเถิด บานประตูนิรันดร์เอ๋ย จงยกขึ้นเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีจะได้เสด็จเข้ามา