Psalms 25:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตา​ของ​ข้าพ​เจ้า​เพ่งดู​พระ​ยะ​โฮ​วา​เสมอ; เพราะ​พระองค์​จะ​ทรง​นำ​เท้า​ของ​ข้าพ​เจ้า​ออก​จาก​บ่วง​แร้ว, ขอ​พระองค์​ทรง​โปรด​หันกลับ​มา​ทรง​พระ​เมตตา​เถิด:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​มองหา​ความช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์เสมอ เพราะ​พระองค์​จะ​ช่วย​เอา​เท้า​ของข้าพเจ้า​ออกจาก​บ่วง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดวงตาข้าพเจ้าจ้องตรงพระยาห์เวห์เสมอ เพราะพระองค์จะทรงถอนเท้าข้าพเจ้าออกจากข่าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดวงตาของข้าพเจ้ามองที่องค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอ เพราะพระองค์เท่านั้นที่จะทรงปลดบ่วงออกจากเท้าของข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตาของข้าพเจ้าจ้องตรงพระเจ้าเสมอ เพราะพระองค์จะทรงถอนเท้าของข้าพเจ้าออกจากข่าย
Thai KJV 2003
ตาของข้าพเจ้าจ้องตรงพระเยโฮวาห์เสมอ เพราะพระองค์จะทรงถอนเท้าของข้าพเจ้าออกจากข่าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ทอด​สายตา​ไป​ทาง​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เสมอ เพราะ​พระ​องค์​จะ​ช่วย​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​หลุด​ออก​จาก​ตาข่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตา​ของ​ข้าพเจ้า​มอง​ที่​พระยาห์เวห์​เสมอ เพราะ​พระองค์​เท่านั้น​จะ​ปลด​บ่วง​จาก​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ตาขอ ง ข้าพเจ้า จ้อง ตรง พระ เยโฮ วาห์เสมอ เพราะ พระองค์ จะ ทรง ถอน เท้า ของ ข้าพเจ้า ออก จาก ข่าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตาของข้าพเจ้าจ้องตรงพระเยโฮวาห์เสมอ เพราะพระองค์จะทรงถอนเท้าของข้าพเจ้าออกจากข่าย