Psalms 25:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​พิจารณา​ดู​ความ​ทุกข์ยาก​และ​ความ​ลำบาก​กราก​กรำ​ของ​ข้าพ​เจ้า; และ​โปรด​ยก​บาป​ของ​ข้าพ​เจ้า​ทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรด​มองดู​ความ​ทุกข์ทรมาน​และ​ความลำบาก​ที่​ข้าพเจ้า​เจออยู่นี้ และ​โปรด​ยกโทษ​ให้​กับ​บาป​ทั้งหมด​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทอดพระเนตรดูความทุกข์ยากและความลำบากของข้าพระองค์ และทรงอภัยบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงทอดพระเนตรความลำเค็ญและความทุกข์ใจของข้าพระองค์ และขอทรงเอาบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ออกไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงพิจารณาความทุกข์ยากและความยากลำบากของข้าพระองค์ และทรงยกบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย
Thai KJV 2003
ขอทรงพิจารณาความทุกข์ยากและความยากลำบากของข้าพระองค์ และทรงยกบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรด​มอง​ดู​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ตลอด​จน​ความ​ทุกข์ยาก​ของ​ข้าพเจ้า และ​ยก​โทษ​บาป​ทั้ง​หมด​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอ​มอง​ดู​ความ​ทุกข์​ยาก​และ​ทุกข์​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า และ​ขจัด​บาป​ทั้งสิ้น​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ขอ ทรง พิจารณา ความ ทุกข์ ยาก และ ความ ยาก ลำบาก ของ ข้าพระ องค์ และ ทรง ยก บาป ทั้งสิ้น ของ ข้าพระ องค์ เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงพิจารณาความทุกข์ยากและความยากลำบากของข้าพระองค์ และทรงยกบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย