Psalms 25:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงพิจารณาดูความทุกข์ยากและความลำบากกรากกรำของข้าพเจ้า; และโปรดยกบาปของข้าพเจ้าทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรดมองดูความทุกข์ทรมานและความลำบากที่ข้าพเจ้าเจออยู่นี้ และโปรดยกโทษให้กับบาปทั้งหมดของข้าพเจ้าด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทอดพระเนตรดูความทุกข์ยากและความลำบากของข้าพระองค์ และทรงอภัยบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงทอดพระเนตรความลำเค็ญและความทุกข์ใจของข้าพระองค์ และขอทรงเอาบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ออกไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงพิจารณาความทุกข์ยากและความยากลำบากของข้าพระองค์ และทรงยกบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย
Thai KJV 2003
ขอทรงพิจารณาความทุกข์ยากและความยากลำบากของข้าพระองค์ และทรงยกบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรดมองดูความทุกข์ทรมานตลอดจนความทุกข์ยากของข้าพเจ้า และยกโทษบาปทั้งหมดที่ข้าพเจ้ากระทำไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอมองดูความทุกข์ยากและทุกข์ใจของข้าพเจ้า และขจัดบาปทั้งสิ้นของข้าพเจ้า
Thai Tok
ขอ ทรง พิจารณา ความ ทุกข์ ยาก และ ความ ยาก ลำบาก ของ ข้าพระ องค์ และ ทรง ยก บาป ทั้งสิ้น ของ ข้าพระ องค์ เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงพิจารณาความทุกข์ยากและความยากลำบากของข้าพระองค์ และทรงยกบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย