Psalms 25:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอพระองค์ทรงทอดพระเนตรดูพวกศัตรูของข้าพเจ้า เพราะว่ามีมากมาย; เขาเกลียดชังข้าพเจ้าอย่างร้ายกาจนัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูเถิด ข้าพเจ้ามีศัตรูมากมาย พวกเขาเกลียดข้าพเจ้ามากและอยากทำร้ายข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทอดพระเนตรดูว่า ศัตรูของข้าพระองค์มีมากเท่าใด และพวกเขาเกลียดชังข้าพระองค์เข้ากระดูกดำสักเพียงใด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงทอดพระเนตรเถิดว่าศัตรูของข้าพระองค์เพิ่มขึ้นเพียงใด และพวกเขาจงเกลียดจงชังข้าพระองค์ขนาดไหน!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงพิจารณาว่า คู่อริของข้าพระองค์มีมากเท่าใด และเขาเกลียดชังข้าพระองค์ด้วยความเกลียดอย่างทารุณสักเพียงใด
Thai KJV 2003
ขอทรงพิจารณาว่าคู่อริของข้าพระองค์มีมากเท่าใด และเขาเกลียดชังข้าพระองค์ด้วยความเกลียดอย่างทารุณสักเพียงใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิดว่าศัตรูข้าพเจ้ามีมากเพียงไร และพวกเขาเกลียดชังข้าพเจ้าเข้ากระดูกดำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอดูเถิดว่า ศัตรูของข้าพเจ้ามีมากมายเพียงใด และพวกเขาเกลียดข้าพเจ้ารุนแรงขนาดไหน!
Thai Tok
ขอ ทรง พิจารณา ว่า คู่อริ ของ ข้าพระ องค์ มี มาก เท่าใด และ เขา เกลียด ชัง ข้าพระ องค์ ด้วย ความ เกลียด อย่าง ทารุณ สัก เพียง ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงพิจารณาว่าคู่อริของข้าพระองค์มีมากเท่าใด และเขาเกลียดชังข้าพระองค์ด้วยความเกลียดอย่างทารุณสักเพียงใด