Psalms 25:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระเจ้า, พระองค์​เจ้าข้า, ขอ​ทรง​ไถ่​พวก​ยิศ​รา​เอล​ให้​พ้น​จาก​ความ​ทุกข์ยาก​ของ​เขา​ทั้งสิ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระเจ้า ช่วย​ชาวอิสราเอล ให้​พ้น​จาก​ความทุกข์ร้อน​ทั้งหลาย​ของเขา​ด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงไถ่อิสราเอล ออกจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงไถ่อิสราเอล จากความทุกข์ร้อนทั้งปวงของพวกเขา!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงไถ่อิสราเอล ออกจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงไถ่อิสราเอลออกจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​เจ้า โปรด​ไถ่​อิสราเอล จาก​ความ​ทุกข์ยาก​ทั้ง​ปวง​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าแต่​พระเจ้า ขอ​ไถ่​อิสราเอล ให้​พ้น​จาก​ความ​ทุกข์​ร้อน​ทั้ง​ปวง​ของ​พวก​เขา!
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระเจ้า ขอ ทรง ไถ่ อิส รา เอ ลออ ก จาก ความ ยาก ลำบาก ทั้งสิ้น ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงไถ่อิสราเอลออกจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา