Psalms 26:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ฝ่าย​ข้าพ​เจ้า​เอง, ข้าพ​เจ้า​จะ​ประพฤติ​ตาม​ความ​สุจริต​ของ​ข้าพ​เจ้า: ขอ​ทรง​ไถ่​โทษ​และ​ทรง​พระ​เมตตา​แก่​ข้าพ​เจ้า​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วน​ข้าพเจ้า​นั้น ข้าพเจ้า​เดิน​ใน​ทาง​ที่บริสุทธิ์ โปรด​เมตตากรุณา​ข้าพเจ้า​และ​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์ และขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนข้าพระองค์ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ขอทรงไถ่และเมตตาข้าพระองค์เถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์เดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์ และทรงกรุณาต่อข้าพระองค์
Thai KJV 2003
แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์เดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์และทรงกรุณาต่อข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ที่​ยึดเอา​สัจจะ​เป็น​ทาง​ดำเนิน​ชีวิต โปรด​ไถ่​ข้าพเจ้า​และ​เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ดำเนิน​ชีวิต​อย่าง​ดี​ไม่​มี​ที่​ติ โปรด​เมตตา​และ​ไถ่​ข้าพเจ้า​เถิด
Thai Tok
แต่ สำหรับ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ เดิน ใน ความ สุจริต ขอ ทรง ไถ่ ข้าพระ องค์ และ ทรง กรุณา ต่อ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์เดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์และทรงกรุณาต่อข้าพระองค์