Psalms 26:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​เกลียดชัง​ที่​ชุม​นุม​ของ​คน​คิด​การ​ร้าย, และ​จะ​ไม่​นั่ง​ร่วม​กับ​คน​ชั่ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​เกลียด​ที่​มั่วสุม​ของ​คนชั่ว ข้าพเจ้า​ไม่​คบหา​คนเลว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์เกลียดชุมนุมชนคนชั่ว และข้าพระองค์จะไม่นั่งกับคนอธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์เกลียดการชุมนุมของคนชั่ว และไม่ยอมเข้าไปข้องแวะกับคนชั่วร้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์เกลียดชุมนุมคนที่ทำชั่ว และข้าพระองค์ไม่นั่งกับคนอธรรม
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์เกลียดชุมนุมคนที่ทำชั่ว และข้าพระองค์จะไม่นั่งกับคนชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เกลียด​พวก​ทำ​ความ​ชั่ว และ​จะ​ไม่​นั่ง​รวม​อยู่​กับ​คน​เลว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เกลียด​ชุมนุม​ของ​คน​ชั่ว และ​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ข้องแวะ​กับ​คน​ชั่ว
Thai Tok
ข้าพระ องค์ เกลียด ชุมนุม คน ที่ ทำ ชั่ว และ ข้าพระ องค์ จะ ไม่ นั่ง กับ คน ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์เกลียดชุมนุมคนที่ทำชั่ว และข้าพระองค์จะไม่นั่งกับคนชั่ว