Psalms 27:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อคนชั่วพากันเข้ามาจะกินเนื้อของข้าพเจ้า, คือ ข้าศึกและศัตรูของข้าพเจ้า, เขาก็ต้องสะดุดแล้วล้มลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าคนชั่วโจมตีข้าพเจ้าและพยายามที่จะกินเลือดกินเนื้อข้าพเจ้า พวกปรปักษ์และศัตรูเหล่านั้นก็จะสะดุดล้มลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกคนชั่วมาหาข้าพเจ้า เพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือบรรดาคู่อริและศัตรูของข้าพเจ้า พวกเขาจะสะดุดและล้มลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อคนชั่วรุกเข้ามา จะกินเลือดกินเนื้อข้าพเจ้า เมื่อศัตรูและปฏิปักษ์จู่โจมข้าพเจ้า พวกเขาจะสะดุดและล้มลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนทำชั่วเข้ามาหาข้าพเจ้า เพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือปฏิปักษ์และคู่อริของข้าพเจ้า เขาจะสะดุดและล้มลง
Thai KJV 2003
เมื่อคนชั่วได้เข้ามาหาข้าพเจ้าเพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือปฏิปักษ์และคู่อริของข้าพเจ้า เขาได้สะดุดและล้มลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลาคนชั่วต่อต้านเพื่อทำร้าย ดั่งจะกลืนกินข้าพเจ้า เวลาฝ่ายตรงข้ามและศัตรูโจมตีข้าพเจ้า พวกเขาจะพลาดและล้มลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อคนชั่วรุกเข้ามา จะกลืนกินข้าพเจ้า เป็นศัตรูและปฏิปักษ์ของข้าพเจ้า ที่จะสะดุดล้มลง
Thai Tok
เมื่อ คน ชั่ว ได้ เข้า มา หา ข้าพเจ้า เพื่อ จะ กิน เนื้อ ข้าพเจ้า คือ ปฏิปักษ์ และ คู่อริ ของ ข้าพเจ้า เขา ได้ สะดุด และ ล้ม ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อคนชั่วได้เข้ามาหาข้าพเจ้าเพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือปฏิปักษ์และคู่อริของข้าพเจ้า เขาได้สะดุดและล้มลง