Psalms 27:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​คน​ชั่ว​พา​กัน​เข้า​มา​จะ​กิน​เนื้อ​ของ​ข้าพ​เจ้า, คือ ข้าศึก​และ​ศัตรู​ของ​ข้าพ​เจ้า, เขา​ก็​ต้อง​สะดุด​แล้ว​ล้ม​ลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​คนชั่ว​โจมตี​ข้าพเจ้า​และ​พยายาม​ที่​จะ​กินเลือด​กินเนื้อ​ข้าพเจ้า พวก​ปรปักษ์​และ​ศัตรู​เหล่านั้น​ก็​จะ​สะดุด​ล้มลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกคนชั่วมาหาข้าพเจ้า เพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือบรรดาคู่อริและศัตรูของข้าพเจ้า พวกเขาจะสะดุดและล้มลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อคนชั่วรุกเข้ามา จะกินเลือดกินเนื้อข้าพเจ้า เมื่อศัตรูและปฏิปักษ์จู่โจมข้าพเจ้า พวกเขาจะสะดุดและล้มลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนทำชั่วเข้ามาหาข้าพเจ้า เพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือปฏิปักษ์และคู่อริของข้าพเจ้า เขาจะสะดุดและล้มลง
Thai KJV 2003
เมื่อคนชั่วได้เข้ามาหาข้าพเจ้าเพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือปฏิปักษ์และคู่อริของข้าพเจ้า เขาได้สะดุดและล้มลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลา​คน​ชั่ว​ต่อต้าน​เพื่อ​ทำ​ร้าย ดั่ง​จะ​กลืน​กิน​ข้าพเจ้า เวลา​ฝ่าย​ตรงข้าม​และ​ศัตรู​โจมตี​ข้าพเจ้า พวก​เขา​จะ​พลาด​และ​ล้ม​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​คน​ชั่ว​รุก​เข้า​มา จะ​กลืน​กิน​ข้าพเจ้า เป็น​ศัตรู​และ​ปฏิปักษ์​ของ​ข้าพเจ้า ที่​จะ​สะดุด​ล้ม​ลง
Thai Tok
เมื่อ คน ชั่ว ได้ เข้า มา หา ข้าพเจ้า เพื่อ จะ กิน เนื้อ ข้าพเจ้า คือ ปฏิปักษ์ และ คู่อริ ของ ข้าพเจ้า เขา ได้ สะดุด และ ล้ม ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อคนชั่วได้เข้ามาหาข้าพเจ้าเพื่อจะกินเนื้อข้าพเจ้า คือปฏิปักษ์และคู่อริของข้าพเจ้า เขาได้สะดุดและล้มลง