Psalms 28:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอพระองค์อย่าทรงฉุดลากข้าพเจ้าไปด้วยกันกับคนชั่ว, และไปกับคนที่กระทำการอสัตย์อธรรม; ซึ่งเคยพูดคำหวานดีแก่เพื่อนบ้าน, แต่ส่วนในใจเขามีแต่ความชั่วร้าย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรดอย่าลากข้าพเจ้าออกไปลงโทษร่วมกับคนที่ทำชั่ว ปากของพวกเขาพูดอย่างเป็นมิตรกับเพื่อนบ้านแต่ใจคิดร้ายกับเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขออย่าทรงกวาดข้าพระองค์ไปพร้อมกับคนอธรรม กับผู้ทำความชั่ว ผู้พูดกับเพื่อนบ้านอย่างเป็นมิตร แต่การปองร้ายอยู่ในใจของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขออย่าทรงฉุดลากข้าพระองค์ไปพร้อมกับบรรดาคนชั่ว กับคนเหล่านั้นที่ทำสิ่งชั่วร้าย คนที่ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอ กับเพื่อนบ้านของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขออย่าทรงกวาดข้าพระองค์ไปพร้อมกับคนอธรรม กับบรรดาคนที่กระทำความชั่ว ผู้พูดอย่างสันติกับเพื่อนบ้านของตน แต่การปองร้ายอยู่ในใจของเขาทั้งหลาย
Thai KJV 2003
ขออย่าทรงกวาดข้าพระองค์ไปพร้อมกับคนชั่ว กับบรรดาคนที่กระทำความชั่วช้า ผู้พูดอย่างสันติกับเพื่อนบ้านของตน แต่การปองร้ายอยู่ในใจของเขาทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าลากตัวข้าพเจ้าไปพร้อมกับพวกคนเลว และหมู่คนชั่ว ซึ่งได้แก่คนที่กล่าวถึงสันติภาพกับเพื่อนบ้านของตน ทั้งๆ ที่จิตใจเลวทราม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขออย่าฉุดลากข้าพเจ้าไปพร้อมกับคนชั่ว กับคนเหล่านั้นที่ทำสิ่งชั่วร้าย คนที่ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอ กับเพื่อนบ้านของตน
Thai Tok
ขอ อย่า ทรง กวาด ข้าพระ องค์ ไป พร้อม กับ คน ชั่ว กับ บรรดา คน ที่ กระทำ ความ ชั่วช้า ผู้ พูด อย่าง สันติ กับ เพื่อนบ้าน ของ ตน แต่ การ ปอง ร้าย อยู่ ใน ใจ ของ เขา ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขออย่าทรงกวาดข้าพระองค์ไปพร้อมกับคนชั่ว กับบรรดาคนที่กระทำความชั่วช้า ผู้พูดอย่างสันติกับเพื่อนบ้านของตน แต่การปองร้ายอยู่ในใจของเขาทั้งหลาย