Psalms 29:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​บันดาล​ให้​ต้นสน​นั้น​คะนอง​เต้น​ดุจ​ลูก​วัว; ให้​ภูเขา​ละ​บา​โน​น​และ​ซิ​ระ​โยน​โลดเต้น​เหมือน​ลูก​โค​ป่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้​เทือกเขา​เลบานอน กระโดด​โลดเต้น​เหมือนกับ​พวกลูกวัว และ​ทำให้​ภูเขา​เฮอร์มอน กระโดด​ดุจดัง​กระทิงหนุ่ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำให้เลบานอน กระโดดเหมือนลูกวัว และสีรีออน เหมือนวัวกระทิงหนุ่ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงทำให้ภูเขาเลบานอนกระโดดดั่งลูกวัว ทรงทำให้ภูเขาสีรีออน กระโดดเหมือนวัวป่าหนุ่ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำให้เลบานอนกระโดดเหมือนลูกวัว และสีรีออนเหมือนวัวกระทิงหนุ่ม
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงกระทำให้พวกเขากระโดดเหมือนลูกวัว เลบานอนและสีรีออนเหมือนม้ายูนิคอนหนุ่ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​ภูเขา​เลบานอน​ลิงโลด​ราว​กับ​ลูก​โค​ตัว​ผู้ และ​ภูเขา​สีรีออน​กระโดด​ดั่ง​กระทิง​หนุ่ม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ทำ​ให้​ภูเขา​เลบานอน​กระโดด​ดั่ง​ลูก​วัว ทำ​ให้​ภูเขา​สีรีออน ​กระโดด​เหมือน​วัว​ป่า​หนุ่ม
Thai Tok
พระองค์ ทรง กระทำ ให้ พวก เขา กระโดด เหมือน ลูก วัว เลบานอน และ สี รี ออ น เหมือน ม้า ยู นิ คอน หนุ่ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงกระทำให้พวกเขากระโดดเหมือนลูกวัว เลบานอนและสีรีออนเหมือนโคกระทิงหนุ่ม