Psalms 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้​นอนหลับ​ไป, แล้ว​ก็​ตื่น​ขึ้น​อีก; เพราะ​พระ​ยะโฮ​วา​ทรง​อุปถัมภ์​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​นอน​ลง​และ​หลับไป แล้ว​ก็​ตื่น​ขึ้นมาอีก เพราะ​พระยาห์เวห์​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้า นอนลงและหลับไป ข้าพเจ้าตื่นขึ้น เพราะพระยาห์เวห์ทรงอุปถัมภ์ข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าเอนกายลงและหลับไป ข้าพเจ้าตื่นขึ้นอีกเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำจุนข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้า นอนลงและหลับไป ข้าพเจ้ากลับตื่นขึ้น เพราะพระเจ้าทรงอุปถัมภ์ข้าพเจ้า
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้านอนลงและหลับไป ข้าพเจ้ากลับตื่นขึ้น เพราะพระเยโฮวาห์ทรงอุปถัมภ์ข้าพเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​นอน​ลง ครั้น​แล้ว​ก็​นอน​หลับ​ไป ข้าพเจ้า​ตื่น​ขึ้น​ได้​ก็​เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​คุ้มครอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เอน​กาย​ลง​และ​หลับ​ไป ข้าพเจ้า​ตื่น​ขึ้น​อีก​เพราะ​พระยาห์เวห์​ค้ำจุน​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ข้าพเจ้า นอน ลง และ หลับ ไป ข้าพเจ้า กลับ ตื่น ขึ้น เพราะ พระ เยโฮ วาห์ทรง อุปถัมภ์ ข้าพเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้านอนลงและหลับไป ข้าพเจ้ากลับตื่นขึ้น เพราะพระเยโฮวาห์ทรงอุปถัมภ์ข้าพเจ้า