Psalms 30:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เลือด​ของ​ข้าพ​เจ้า​จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​เล่า, เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ลง​ไป​ยัง​อุโมงค์​ฝังศพ​แล้ว? ผงคลี​ดิน​จะ​สรรเสริญ​พระองค์​หรือ? และ​มัน​จะ​แสดง​ความ​สัตย์​ธรรม​ของ​พระองค์​ได้​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​พูดว่า ถ้า​ข้าพเจ้า​ตายไป มัน​จะ​มี​ประโยชน์​อะไรหรือ พวก​ที่​อยู่​ใน​หลุมศพ​จะ​สรรเสริญ​พระองค์​ได้หรือ พวกเขา​จะ​พูดกัน​ถึง​ความซื่อสัตย์​ของ​พระองค์​ได้หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จะมีประโยชน์อะไร ถ้าข้าพระองค์ตาย? ผงคลีจะยกย่องพระองค์หรือ? มันจะบอกเล่าเรื่องความซื่อสัตย์ของพระองค์หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จะมีประโยชน์อะไรหากข้าพระองค์ถูกทำให้นิ่งเงียบ? จะมีประโยชน์อะไรหากข้าพระองค์ลงหลุมไป? ธุลีดินจะสรรเสริญพระองค์หรือ? มันจะป่าวประกาศความซื่อสัตย์ของพระองค์หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าข้าพระองค์ตาย พระองค์จะได้กำไรอะไร คือเมื่อข้าพระองค์ลงไปยังปากแดนผู้ตาย ผงคลีจะสรรเสริญพระองค์หรือ มันจะบอกเล่าเรื่องความสัตย์จริงของพระองค์หรือ
Thai KJV 2003
“จะได้กำไรอะไรจากโลหิตของข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์ลงไปยังปากแดนผู้ตาย ผงคลีจะสรรเสริญพระองค์หรือ มันจะบอกเล่าเรื่องความจริงของพระองค์หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หากว่า​ข้าพเจ้า​ลง​ไป​สู่​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย ความ​ตาย​ของ​ข้าพเจ้า​ทำให้​เกิด​ประโยชน์​อะไร​ได้ ผง​ธุลี​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​หรือ มัน​จะ​ป่าว​ประกาศ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​หาก​ข้าพเจ้า​นิ่ง​เงียบ หาก​ข้าพเจ้า​ลง​หลุม​ไป ธุลีดิน​จะ​สรรเสริญ​พระองค์​หรือ มัน​จะ​ประกาศ​ความ​ซื่อสัตย์​ของ​พระองค์​หรือ
Thai Tok
" จะ ได้ กำไร อะไร จาก โลหิต ของ ข้าพระ องค์ เมื่อ ข้าพระ องค์ ลง ไป ยัง ปาก แดน ผู้ ตาย ผงคลี จะ สรรเสริญ พระองค์ หรือ มัน จะ บอก เล่า เรื่อง ความ จริง ของ พระองค์ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จะได้กำไรอะไรจากโลหิตของข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์ลงไปยังปากแดนผู้ตาย ผงคลีจะสรรเสริญพระองค์หรือ มันจะบอกเล่าเรื่องความจริงของพระองค์หรือ