Psalms 31:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​ชีวิต​ของ​ข้าพ​เจ้า​ก็​ทรุดโทรม​ไป​เพราะ​ความ​ทุกข์, และ​ปี​เดือน​ของ​ข้าพ​เจ้า​ก็​ล่วง​ไป​ด้วย​การ​ถอนใจ​ใหญ่: กำลัง​ก็​อ่อน​ไป​เพราะ​บาป​ของ​ข้าพ​เจ้า, และ​กะ​ดูก​ของ​ข้าพ​เจ้า​ก็​เสีย​ไป​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เกือบ​จะ​จบลงแล้ว ตอนนี้​มีแต่​ความโศกเศร้า วันปี​ของ​ข้าพเจ้า​กำลัง​จะ​จบลงแล้ว ตอนนี้​มีแต่​การคร่ำครวญ ความ​ทุกข์ยาก กำลัง​กัดกร่อน​พละกำลัง​ของ​ข้าพเจ้า กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​เจ็บปวด​ไปหมดแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชีวิตของข้าพระองค์ก็ร่อยหรอเพราะความทุกข์โศก และปีเดือนของข้าพระองค์ก็หมดไปด้วยการถอนหายใจ กำลังของข้าพระองค์อ่อนลงเพราะความชั่วของข้าพระองค์ และกระดูกของข้าพระองค์ก็ร่วงโรยไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชีวิตของข้าพระองค์สูญไปกับความปวดร้าว และปีเดือนของข้าพระองค์สูญไปกับการคร่ำครวญ กำลังวังชาของข้าพระองค์อ่อนลงเพราะความทุกข์ลำเค็ญ ของข้าพระองค์ กระดูกของข้าพระองค์ก็เสื่อมไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะชีวิตของข้าพระองค์ก็ร่อยหรอไปด้วยความทุกข์โศก และปีเดือนของข้าพระองค์ก็หมดไปด้วยการถอนหายใจ กำลังของข้าพระองค์อ่อนลงเพราะความบาปผิดของ ข้าพระองค์ และกระดูกของข้าพระองค์ก็ร่วงโรยไป
Thai KJV 2003
เพราะชีวิตของข้าพระองค์ก็ร่อยหรอไปด้วยความทุกข์โศก และปีเดือนของข้าพระองค์ก็หมดไปด้วยการถอนหายใจ กำลังของข้าพระองค์อ่อนลงเพราะความชั่วช้าของข้าพระองค์ และกระดูกของข้าพระองค์ก็ร่วงโรยไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เต็ม​ด้วย​ความ​เศร้า และ​วิตก​กังวล​อยู่​นาน​หลาย​ปี พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ล้า​เพราะ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า และ​กระดูก​ก็​กร่อน​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​กลืน​กิน​ด้วย​ความ​ปวดร้าว และ​ปี​เดือน​ก็​หมด​ไป​กับ​การ​คร่ำครวญ ข้าพเจ้า​อ่อน​แรง​เพราะ​ความ​ทุกข์​ยาก กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​เสื่อม​ลง
Thai Tok
เพราะ ชีวิต ของ ข้าพระ องค์ ก็ ร่อยหรอ ไป ด้วย ความ ทุกข์ โศก และ ปี เดือน ของ ข้าพระ องค์ ก็ หมด ไป ด้วย การ ถอน หายใจ กำลัง ของ ข้าพระ องค์ อ่อน ลง เพราะ ความ ชั่วช้า ของ ข้าพระ องค์ และ กระดูก ของ ข้าพระ องค์ ก็ ร่วงโรย ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะชีวิตของข้าพระองค์ก็ร่อยหรอไปด้วยความทุกข์โศก และปีเดือนของข้าพระองค์ก็หมดไปด้วยการถอนหายใจ กำลังของข้าพระองค์อ่อนลงเพราะความชั่วช้าของข้าพระองค์ และกระดูกของข้าพระองค์ก็ร่วงโรยไป