Psalms 31:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ลืม​ข้าพ​เจ้า​เสีย​เหมือน​คน​สิ้นชีวิต​แล้ว: ข้าพ​เจ้า​เป็น​เหมือน​เครื่อง​ภาชนะ​ที่​แตก​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​พากัน​หลงลืม​ข้าพเจ้า​เหมือน​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ตายไปแล้ว หรือ​เป็น​ของ​ที่​สูญหาย​ไปแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ถูกลืมเหมือนคนตายแล้ว ไม่มีใครใส่ใจ ข้าพระองค์เป็นเหมือนภาชนะแตก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ถูกลืมประหนึ่งคนที่ตายแล้ว ข้าพระองค์กลายเป็นเหมือนภาชนะที่แตก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาลืมข้าพระองค์เสียประหนึ่งว่าเป็นคนตายแล้ว ข้าพระองค์เหมือนอย่างภาชนะที่แตก
Thai KJV 2003
เขาลืมข้าพระองค์เสียประหนึ่งว่าเป็นคนตายแล้ว ข้าพระองค์เหมือนอย่างภาชนะที่แตก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ลืม​ข้าพเจ้า​เหมือน​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ได้​ตาย​จาก​ไป​เสีย​แล้ว ข้าพเจ้า​ได้​กลาย​เป็น​เสมือน​ภาชนะ​ที่​แตก​หัก​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ถูก​ลืม​ประหนึ่ง​คน​ตาย​แล้ว ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​ภาชนะ​ที่​แตก
Thai Tok
เขา ลืม ข้าพระ องค์ เสีย ประหนึ่ง ว่าเป็น คน ตาย แล้ว ข้าพระ องค์ เหมือน อย่าง ภาชนะ ที่ แตก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาลืมข้าพระองค์เสียประหนึ่งว่าเป็นคนตายแล้ว ข้าพระองค์เหมือนอย่างภาชนะที่แตก