Psalms 31:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาลืมข้าพเจ้าเสียเหมือนคนสิ้นชีวิตแล้ว: ข้าพเจ้าเป็นเหมือนเครื่องภาชนะที่แตกเสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คนพากันหลงลืมข้าพเจ้าเหมือนกับว่าข้าพเจ้าตายไปแล้ว หรือเป็นของที่สูญหายไปแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์ถูกลืมเหมือนคนตายแล้ว ไม่มีใครใส่ใจ ข้าพระองค์เป็นเหมือนภาชนะแตก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ถูกลืมประหนึ่งคนที่ตายแล้ว ข้าพระองค์กลายเป็นเหมือนภาชนะที่แตก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาลืมข้าพระองค์เสียประหนึ่งว่าเป็นคนตายแล้ว ข้าพระองค์เหมือนอย่างภาชนะที่แตก
Thai KJV 2003
เขาลืมข้าพระองค์เสียประหนึ่งว่าเป็นคนตายแล้ว ข้าพระองค์เหมือนอย่างภาชนะที่แตก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาลืมข้าพเจ้าเหมือนกับว่าข้าพเจ้าได้ตายจากไปเสียแล้ว ข้าพเจ้าได้กลายเป็นเสมือนภาชนะที่แตกหักแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าถูกลืมประหนึ่งคนตายแล้ว ข้าพเจ้าเป็นเหมือนภาชนะที่แตก
Thai Tok
เขา ลืม ข้าพระ องค์ เสีย ประหนึ่ง ว่าเป็น คน ตาย แล้ว ข้าพระ องค์ เหมือน อย่าง ภาชนะ ที่ แตก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาลืมข้าพระองค์เสียประหนึ่งว่าเป็นคนตายแล้ว ข้าพระองค์เหมือนอย่างภาชนะที่แตก