Psalms 31:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​อย่า​ให้​ข้าพ​เจ้า​ได้​อับอาย; ด้วย​ข้าพ​เจ้า​ได้​ร้อง​ทูล​ต่อ​พระองค์​แล้ว: ขอ​ให้​คน​ชั่วร้าย​ได้​อับอาย, ให้​เขา​เงียบเสียง​อยู่​ใน​เมือง​ผี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ ขอ​อย่าให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​อับอาย แต่​ขอให้​พวก​คนชั่ว​เหล่านั้น​ต้อง​อับอาย ขอให้​พวกเขา​ร้อง​คร่ำครวญ ไป​ตลอดทาง​สู่​แดน​คนตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอาย เพราะข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ ขอให้คนอธรรมอับอาย ขอให้เขานิ่งเงียบไปยังแดนคนตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าให้ข้าพระองค์ได้อาย เพราะข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ แต่ขอให้คนชั่วได้รับความอดสู ขอให้เขานอนนิ่งเงียบในหลุมฝังศพ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าให้ข้าพระองค์ได้อาย เพราะข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ ขอให้คนอธรรมได้อาย ขอให้เขาเงียบเสียงไปยังแดนผู้ตาย
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าให้ข้าพระองค์ได้อาย เพราะข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ ขอให้คนชั่วได้อาย ขอให้เขาเงียบเสียงไปยังแดนผู้ตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่า​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​อับอาย เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์ ปล่อย​ให้​คน​ชั่ว​อับอาย ให้​พวก​เขา​ถูก​เหวี่ยง​ลง​ใน​แดน​คน​ตาย​อัน​เงียบสงัด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอ​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​อับอาย​เลย​พระยาห์เวห์ เพราะ​ข้าพเจ้า​ร้อง​ขอ​ต่อ​พระองค์ แต่​ขอให้​คน​ชั่ว​อับอาย และ​นิ่ง​เงียบ​ใน​แดน​คน​ตาย
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ อย่า ให้ ข้าพระ องค์ ได้ อาย เพราะ ข้าพระ องค์ ร้อง ทูล พระองค์ ขอ ให้ คน ชั่ว ได้ อาย ขอ ให้ เขา เงียบ เสียง ไป ยัง แดน ผู้ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าให้ข้าพระองค์ได้อาย เพราะข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ ขอให้คนชั่วได้อาย ขอให้เขาเงียบเสียงไปยังแดนผู้ตาย